Translator


"está bien" in English

QUICK TRANSLATIONS
"está bien" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
está bien{adverb}
alright{adv.}
creo que así está bien ¿a ti qué te parece?
I think it's alright like that, what do you reckon?
creo que así está bien ¿a ti qué te parece?
I think it's alright like that, what do you think?
Se nos dice que hay sobreproducción; está bien, pero negarse a actuar sobre las importaciones es utilizar la producción europea como "válvula de seguridad" del mercado.
We are told there is overproduction; alright, but refusing to act on imports is to use European production as the market 'safety valve'.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "está bien" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Eso no estaría bien y espero que la Comisión deje las cosas bien claras esta noche.
That cannot be right and I hope the Commission can put matters straight tonight.
Esto podría no hacernos ningún bien y, en efecto, no nos está haciendo ningún bien.
This would not have done us any good, and indeed it is not doing us any good now.
Es una gran equivocación, no está bien y está dejando a las personas sin empleo.
This is fundamentally wrong. It is bad and it is putting people out of work.
Barón Crespo está más bien a favor, a condición de que se aplace hasta julio.
Mr Barón Crespo in its favour, as long as the debate is placed on July's agenda.
Creo que el informe está muy bien equilibrado, pero quiero hacer algunos comentarios.
I think that the report is very well balanced, but I have some comments to make.
Hay que decir que seis meses está bien: es una ampliación simple y es única.
It must be said that six months is right: it is simple and is a single extension.
Berger se ha quejado de que el documento no está muy bien estructurado.
According to Mrs Berger, the structure of the document was somewhat chaotic.
Este país aplicará su Constitución y su jurisprudencia, y está muy bien que así sea.
It will abide by its constitution and its case-law and that is as it should be.
Barón Crespo está más bien a favor, a condición de que se aplace hasta julio.
Mr Barón Crespo in its favour, as long as the debate is placed on July' s agenda.
Ahora bien, ésta sólo podrá existir sobre la base de una norma jurídica sólida.
Well, this cannot truly exist unless it is based on a solid legal standard.
Se trata del marco sobre cambio climático, que está bien definido y establecido.
It is the framework for climate change which is well defined and in place.
Por ejemplo, el empleo a tiempo parcial, está bien si es decisión del trabajador.
Part-time employment, for example, is fine when it is the worker's choice.
Naturalmente, está bien que ahora hayamos alcanzado una decisión y un acuerdo.
It is of course good that we have now obtained a decision and an agreement.
Ese es el riesgo que estamos corriendo y está bien identificado en esta propuesta.
That is the risk we are running and it is well identified in this proposal.
Creo que el informe está muy bien equilibrado, pero quiero hacer algunos comentarios.
We must therefore be able to label GMOs and provide proper information about them.
Ahora bien, esta iniciativa tiene también una considerable dimensión internacional.
But there is also a considerable international dimension to this initiative.
Está bien que se apliquen los mismos acuerdos y procedimientos institucionales.
It is appropriate that the same institutional arrangements and procedures should apply.
Si sólo afecta al Parlamento Europeo, está bien, sea lo que sea lo que le afecte.
If the European Parliament alone is involved, that is fine, whatever it is involved in.
Las preguntas que se formulan son las correctas, y está muy bien no tener tabúes.
The questions posed are good, and it is very good not to have any taboos.
Suecia desea mantener esta excepción. Ahora bien, ¿qué piensa la Comisión al respecto?
Sweden wants to maintain the derogation, but what are the Commission's intentions?