Translator


"enfocarse" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
enfocarse{reflexive verb}
Lamento que la Unión Europea no sea capaz de enfocar este asunto como es debido.
I regret that the EU fails to approach this issue thoroughly.
Sin embargo, hemos de enfocar este asunto de una manera sobria y bien estudiada.
But we have to approach this in a sober and well thought-out way.
Quiero enfocar esta cuestión desde una perspectiva muy diferente.
I want to approach this from a very different perspective.
No sólo deberíamos enfocar este debate hacia la cuestión austríaca.
We should not only focus this debate on the Austrian question.
Hay tres aspectos que me gustaría enfocar más de cerca.
There are three aspects on which I would like to focus rather more closely.
Me gustaría enfocar mi intervención, Señor Comisario, en un aspecto muy importante para mi.
I should like to focus on one aspect, Commissioner, which is extremely important to me.
Para responder a esta pregunta, tenemos que enfocar la situación de Darfur de modo diferente.
To answer this question, we need to look at the situation in Darfur in a different way.
Esta vez quisiera enfocar la cuestión desde otro punto de vista y advertir al Consejo ante la decisión que va a tomar.
This time I would like to look at the issue from a different angle, and to warn the Council against the decision it is going to take.
Es importante no enfocar únicamente zonas aisladas de Europa, sino aplicar las experiencias conseguidas en una zona en otros lugares.
It is essential not just to look at individual areas in Europe, but to combine the experience we gather in one area and use it elsewhere.
enfocar[enfocando · enfocado] {transitive verb}
No sólo deberíamos enfocar este debate hacia la cuestión austríaca.
We should not only focus this debate on the Austrian question.
Hay tres aspectos que me gustaría enfocar más de cerca.
There are three aspects on which I would like to focus rather more closely.
Ésa es la manera adecuada de enfocar la cuestión en la situación actual.
That is the right sort of focus for us in this situation.
approach {noun}
Por consiguiente, hemos de ser racionales al enfocar esta cuestión concreta.
Therefore we need to become rational in our approach to this particular issue.
Tercero, debe existir total transparencia sobre nuestro modo de enfocar la EEB.
Third, we must have total transparency in our approach towards BSE.
Su manera de enfocar la cuestión es totalmente correcta, pero presenta un defecto fatídico.
His approach to the matter is entirely correct, but it has one fatal flaw.

SYNONYMS
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "enfocarse" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
La Conferencia Intergubernamental debe enfocarse desde esta perspectiva.
The Intergovernmental conference must be viewed from this perspective.
es poder identificar a una persona u objeto, la cámara debe situarse o enfocarse de tal manera
object, the camera must be positioned or focused in a way that will capture the level of
Por el bien de los ciudadanos, la política de la UE debe enfocarse de nuevo urgentemente.
For the sake of the peoples, EU policy must be urgently refocused.
Los recursos del proceso de Barcelona tienen que enfocarse con mucha más precisión hacia la democracia.
We cannot continue to engage in ‘ pretend negotiations ’ with Iran in this way.
Los recursos del proceso de Barcelona tienen que enfocarse con mucha más precisión hacia la democracia.
It is precisely on democracy that the resources of the Barcelona process should be much more focused.
El desarrollo tecnológico debe enfocarse hacia este objetivo.
Technical development must be geared to this objective.
Mejora su habilidad para prevenirlos y controlarlos – permitiéndole a usted enfocarse en su negocio actual.
It improves your ability to prevent and control them – allowing you to focus on your actual business.
La política de innovación debe enfocarse también en ellos.
Innovation policy should be aimed at them also.
Por eso esta campaña debe enfocarse también en los hombres y en lo que pueda hacerse para modificar la situación actual.
This campaign should therefore also focus on men and what can be done to change the present situation.
Algunos de los argumentos formulados hoy en el Parlamento deberían enfocarse desde una perspectiva histórica.
Some of what has been said today in this House should be put into perspective by viewing it in the light of history.
De hecho, en unos momentos en que los que los recursos son limitados, el gasto deberá enfocarse más hacia las prioridades de la Unión.
In fact, in times of scarce resources, spending has to focus more on the priorities of the Union.
Creo que la reforma de la Comisión debe examinarse a la luz de la ampliación y debe enfocarse hacia la misma.
I believe that the reform of the Commission should be seen in the context of enlargement, and that is what it must be guided by.
Las catástrofes naturales no pueden enfocarse como fenómenos homogéneos, utilizando estrategias únicas y un solo marco jurídico.
Natural disasters cannot be understood as homogeneous phenomena with single strategies and a single legal framework.
Para ello hacen falta realmente otras medidas que deberían enfocarse y mejorarse financieramente en el marco de SAPARD.
In truth, it needs far more measures, which should be much more financially focussed and improved under the SAPARD regulation.
A nuestro modo de ver, este aspecto asimismo ha de ocupar un lugar central en la perspectiva desde la que debe enfocarse la comparecencia de los diferentes candidatos.
In our view that is also a real criterion for the conduct of the hearings of nominees.
El informe que hoy nos ocupa está totalmente vinculado al paquete legislativo que debatimos el año pasado y así debe enfocarse.
The report we have before us is integrally linked to the legislative package we discussed last year, and should therefore be dealt with as such.
Creo que nuestros recursos deberían enfocarse hacia la prevención de los embarazos no deseados, y apoyar a aquellas mujeres que se ven obligadas a tomar esa decisión.
I believe our resources should be focused on prevention of unwanted pregnancies and support for those who feel forced to take this choice.
Lo que es más, el Parlamento sugiere enfocarse en la introducción de la AEVM en la supervisión de las agencias y la definición de sus nuevas tareas y competencias.
Furthermore, Parliament suggests focusing on the introduction of the ESMA into the supervision of agencies and on the definition of its new tasks and new powers.
En el noveno Fondo Europeo de Desarrollo: cuatro países eligieron agricultura o el desarrollo rural como sector en el cual enfocarse o concentrarse en su cooperación con la Comisión.
The ninth European Development Fund: four countries chose agriculture or rural development as a sector on which to focus or concentrate in their cooperation with the Commission.
Los mecanismos institucionales de la UE y las competencias de las distintas partes de la UE tienen que enfocarse desde la perspectiva de la ampliación, o correremos el riesgo de seguir estancados.
The institutional mechanisms of, and subject matter dealt with by the various parts of the EU must be addressed in the light of enlargement, or risk continued stagnation.