Translator


"conceived" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
"conceived" in Spanish
TRANSLATIONS & EXAMPLES
conceived{adjective}
concebidos{adj. m pl}
I refer to the killing of the most innocent of victims, namely children conceived in their mothers’ wombs.
Me refiero al asesinato de las víctimas más inocentes, los niños concebidos en el vientre de sus madres.
Both systems are nationally controlled, were conceived for military purposes, and have been artificially weakened in some respects for civilian applications.
Están sometidos a un control nacional, concebidos para usos militares y han sido artificialmente empeorados para darles un uso civil.
All of these have been conceived precisely for the purpose of sidestepping the capital adequacy and transparency requirements we impose on banks.
Todos ellos fueron concebidos precisamente con el fin de eludir los requisitos de adecuación de capital y transparencia que imponemos a los bancos.
At present it is impossible to conceive of Europe's energy supply without Russia.
En la actualidad, es imposible concebir el suministro energético de Europa sin Rusia.
If there is a blockage it may not be possible for the woman to conceive.
Si hay un bloqueo, por ejemplo a causa de endometriosis, es posible que la mujer no pueda concebir.
Reconstruction is necessary, but Europe has yet to conceive a policy for the region.
La reconstrucción es necesaria, pero Europa todavía necesita concebir una política para la región.
Furthermore, the European Commission has not yet clarified to this Parliament what the functioning of the complicated system of rights it has conceived of would be.
Además, la Comisión Europea, no ha aclarado todavía a este Parlamento cuál será el funcionamiento del complicado sistema de derechos que ha ideado.
I cannot conceive of any other reasons.
No puedo imaginar otros motivos.
It is almost impossible to conceive of such a huge figure or to think about the social dislocation and misery that will cause.
Es casi imposible concebir la enormidad de semejante cifra o imaginar las miserias y la dislocación social que va a causar.
The starting conditions are as bad as can be conceived, and much has, of course, been said about this already.
Las condiciones de partida son tan malas como se puede imaginar, y, por supuesto, ya se ha dicho mucho sobre esto.
It could also conceive of a decision at first reading, but it does not look as if that will be the case here.
También se podría pensar en una decisión adoptada en primera lectura, pero no parece que este sea al caso.
It is impossible to conceive of a United States of America with as many immigration policies as it has States.
Es imposible pensar unos Estados Unidos de América que tuviesen tantas políticas de inmigración como Estados tienen.
Madam President, I can hardly conceive of a region that would be more difficult to draft a policy strategy for than Asia.
Señora Presidenta, me cuesta pensar en otra región para la que resulte tan difícil elaborar una estrategia política como para Asia.
I cannot conceive of measures which would be compatible with those rights but incompatible with the free movement of goods.
Lo que no acierto a comprender es qué tipo de acciones se considera que pueden ser compatibles con ese derecho e incompatibles con la libre circulación de mercancías.
Obviously, this entire operation was conceived from the outset with no regard whatsoever for the difficulties people come up against in their day-to-day life.
Visiblemente, toda esta operación ha sido concebida desde el principio sin considerar en absoluto las dificultades con que a diario se enfrentan las poblaciones.
(RO) The European Union project, conceived rather as a mechanism for economic integration, owes a huge debt to the 'cement' represented by European culture.
(RO) El proyecto de la Unión Europea, considerado más bien como un mecanismo de integración económica, tiene una gran deuda con el "cemento" que representa la cultura Europea.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "conceived" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
This revolution must not be attended by irresponsibly conceived legislation.
Y esta revolución no debe ir acompañada por una legislación descuidada.
In my opinion, the entire independence process is hasty and ill-conceived.
En mi opinión, todo el proceso de independencia es precipitado y está abocado al fracaso.
of the Lord and, by the power of the Holy Spirit, she conceived Christ,
disponible para siempre a la voluntad del Señor y, por obra del Espíritu
But the monitoring of the whole scheme seems to me to have been too theoretically conceived.
El control de todo el mecanismo me parece, sin embargo, demasiado teórico.
Development aid must be conceived as a catalyst, not as a cure.
La ayuda al desarrollo debe concebirse como un catalizador y no como una cura.
strengthen this temptation when an unwanted life is conceived.
precisamente más fuerte esta tentación, ante la eventual concepción de una vida
We have never conceived of this issue in terms of a public sector versus private sector debate.
En ningún caso hemos planteado este tema como un debate sector público/sector privado.
We have never conceived of this issue in terms of a public sector versus private sector debate.
En ningún caso hemos planteado este tema como un debate sector público/ sector privado.
It was conceived when we realised that we could not go on like that.
Surgió cuando se entendió que no se podía seguir adelante de ese modo.
We are the heirs of '48' , when the idea of Europe was conceived.
Nosotros somos los herederos del «48», cuando se forjó la idea de Europa.
We are the heirs of '48 ', when the idea of Europe was conceived.
Nosotros somos los herederos del« 48», cuando se forjó la idea de Europa.
The Common Fisheries Policy must no longer be conceived as a form of palliative or euthanasia.
La política pesquera común no debe concebirse en una perspectiva paliativa o «eutanásica».
The Common Fisheries Policy must no longer be conceived as a form of palliative or euthanasia.
La política pesquera común no debe concebirse en una perspectiva paliativa o« eutanásica».
refugees to "Mary, who conceived the Incarnate Word by the power of the
al Verbo encarnado por obra del Espíritu Santo y se dejó guiar
Actually this conference was conceived to involve Turkey.
Sin embargo, dicha Conferencia en realidad se creó para integrar a Turquía.
How would it be if, in order to simplify things, we just abandoned this ill-conceived proposal?
¿Y si, para simplificar las cosas, enterráramos este mal proyecto?
That treaty’s name was conceived in Joschka Fischer’s speech in May 2000 – six years ago.
El nombre del tratado se acuñó en la intervención de Joschka Fischer en mayo de 2000, hace seis años.
That treaty’ s name was conceived in Joschka Fischer’ s speech in May 2000 – six years ago.
El nombre del tratado se acuñó en la intervención de Joschka Fischer en mayo de 2000, hace seis años.
The idea was conceived in this Parliament and developed by Parliament and the Commission.
Se trata de una idea planteada en este Parlamento y llevada adelante por el Parlamento y por la Comisión.
(PL) Mr President, the idea of creating an Institute for Gender Equality was conceived in 1995.
(PL) Señor Presidente, la idea de crear un Instituto Europeo de la Igualdad de Género surgió en 1995.