Translator


"challenger" in Spanish

TRANSLATIONS & EXAMPLES
Mr Blair will not have to implement that, as we all know, and I am sure that his Conservative challengers will be demanding 70% by tomorrow at the latest.
Como todos sabemos, no será el señor Blair el que tenga que implementarlo, y estoy seguro de que, mañana a más tardar, sus rivales conservadores estarán reclamando un 70 %.
We cannot watch from the wings while Europe consistently lags behind the United States and other global challengers.
No podemos mirar desde la barrera cómo Europa se rezaga continuamente con respecto a los Estados Unidos y al resto de sus competidores mundiales.
after this scandal, he can be written off as a serious challenger
con este escándalo, puede decirse que queda descartado como contendiente
Advertising can effectively challenge and confront stereotypes.
La publicidad puede desafiar y hacer frente eficazmente a los estereotipos.
In any part of the world, realpolitik must not endlessly challenge our ideals.
En cualquier parte del mundo, la Realpolitik no debe desafiar incesantemente nuestros ideales.
It has dared to challenge those who thought of themselves as untouchable.
Se ha atrevido a desafiar a quienes se creían intocables.
There are no interventions, there is no giving way, nor any chance to challenge and test ideas that have been put forward.
No hay intervenciones, no hay concesiones, ni ocasión de rebatir y verificar las ideas que se exponen.
Mrs Levai is therefore right to challenge the Commission option, which relies more on an inadequate consultation process.
La señora Lévai tiene razón, pues, al rebatir la decisión de la Comisión, que además se apoya en un proceso de consulta insuficiente.
Particularly with regard to the country of origin principle, our committee thought that it should be the rule, even though it will probably be challenged in plenary.
Por lo que respecta en particular al principio del país de origen, nuestra comisión pensó que debía ser la norma, aunque probablemente esto será rebatido en el Pleno.
impugnar[impugnando · impugnado] {v.t.} (decisión, fallo)
I am not challenging this whole question of whether this is a proper system or not.
No es mi intención impugnar toda esa cuestión, decir si se trata de un sistema apropiado o no.
That way, the public knows of the documents and can challenge such classification.
De este modo, el público tiene conocimiento de la existencia de los documentos y puede impugnar esta clasificación.
This allows us as Parliament to challenge the decisions by the Commission for a slightly longer period.
De esta forma, el Parlamento dispone de un poco más de tiempo para impugnar las decisiones de la Comisión.
The programme being created must address itself to the challenge posed by the problem.
El programa objeto de examen debe estar a la altura del reto que plantea el problema.
The demographic challenge constituted by the falling population can be discussed at length.
El reto demográfico, me refiero al que supone la caída de las cifras de población, puede ser objeto de una larga discusión.
This is our challenge.
Reconciliar, crear sociedades, construir democracias, al objeto de que la guerra quede apartada de la historia: éste es nuestro reto.
And in relation to this, I strongly challenge what my fellow Members, Mr Cornillet and Baroness Ludford said.
Y en ese sentido tacho de falsas las palabras de mis colegas, el Sr. Cornillet y la Sra. Ludford.
This House should challenge other Member States to match Britain's example.
Esta Asamblea debe retar a otros Estados miembros para que sigan el ejemplo de Gran Bretaña.
We need to be bold and to challenge our societies to invest in the future and in themselves.
Tenemos que ser audaces y retar a nuestras sociedades a invertir en el futuro y en sí mismas.
The recruitment of sufficient numbers of the relevant experts represents a challenge.
La contratación de un número suficiente de expertos relevantes constituye un reto.
I believe that that will be the challenge we will have to discuss, develop and monitor.
Creo que ése será el reto que deberemos discutir, desarrollar y ver.
The second point I would like to challenge relates to the implicit recognition of homosexual marriage.
El segundo punto que desearía discutir está relacionado con el reconocimiento implícito del matrimonio homosexual.
It is not, for example, in a position to challenge the social rights gained by Europeans.
No tiene la posibilidad, por ejemplo, de discutir los derechos sociales adquiridos por los europeos.
We shall challenge this decision, if it is discussed again, before the Court of Justice.
Deberemos cuestionar esta decisión, si se debate de nuevo, ante el Tribunal de Justicia.
Finally, we would challenge the Economic and Social Committee's very raison d'être.
También creemos que es posible cuestionar la existencia del Comité Económico y Social.
Finally, we would challenge the Economic and Social Committee's very raison d'être .
También creemos que es posible cuestionar la existencia del Comité Económico y Social.
Should we not be challenging the whole tourism issue as the British Government has been doing?
¿No deberíamos poner en entredicho todo el asunto del turismo, como ha hecho el Gobierno británico?
They must also resist regular attempts to challenge the fundamental experience of controlling fertility.
También deben oponer resistencia a los intentos periódicos de poner en entredicho ese acervo fundamental que es el control de la fertilidad.
Consider your responsibilities rather than seeking to challenge universal suffrage in Ireland, or anywhere else.
Antes que intentar poner en entredicho el sufragio universal en Irlanda o en cualquier otro lugar, tengan en cuenta sus responsabilidades.
And the creation of a pension fund must not brutally challenge existing systems of assessment.
Y la creación de fondos de pensiones no debe poner en duda de forma brutal los sistemas de reparto existentes sino que debe completarlos.
It is true, however, that it is impossible for our Eurocrats to challenge the sacrosanct rule of free movement of persons!
Pero lo cierto es que es imposible para nosotros, los eurócratas, poner en duda la sacrosanta norma de la libre circulación de personas.
You cannot make challenges like that without being absolutely specific and bringing forward absolutely crucial, concrete-based evidence.
No se puede poner en duda cosas así sin ser absolutamente específico y sin presentar pruebas cruciales y concretas.
This is not, in turn, to challenge the right of claimants to make appeals.
Por otra parte, esto no pretende poner en tela de juicio el derecho de los demandantes a apelar.
We must not challenge the cultural diversity of European education systems, which is of real value.
No se ha de poner en tela de juicio la diversidad cultural de los sistemas de educación europeos, que es de una auténtica riqueza.
This is the custom. It is perhaps not justified but, like any custom, one must take care before challenging them!
Es una costumbre, quizá injusta, ¡pero hay que tener cuidado antes de poner en tela de juicio una costumbre!
Many of these obstacles are of our making and removing them should be a challenge for this Parliament, for the nations and the people we represent.
Muchos de ellos han sido erigidos por nosotros y su supresión debería constituir un desafío para este Parlamento, para las naciones y los pueblos que representamos.
After all, the Iranian sentences, which have been rightly challenged, can be dealt with by this motion for a resolution at a correct and conclusive level.
Después de todo, las sentencias iraníes, que han sido lógicamente recusadas, se pueden tratar en esta propuesta de resolución de forma correcta y concluyente.

SYNONYMS
Synonyms (English) for "challenger":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "challenger" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
after this scandal, he can be written off as a serious challenger
con este escándalo, puede decirse que queda descartado como contendiente
This launch was significantly delayed following a freeze on shuttle flights after the Challenger accident.
Dicho lanzamiento se retrasó considerablemente debido a la congelación de los vuelos de la nave después del accidente del Challenger.
Moreover, it is clear that any successful opposition challenger, whom at this moment we do not see on the political scene, is highly unlikely to be pro-Russian.
Además, está claro que un buen político de la oposición que, de momento, no existe en la escena política, será muy improbablemente pro-ruso.
The cartoon turns Mugabe's major challenger in next year's presidential elections, Morgan Tsvangirai of the Movement for Democratic Change, into a downright caricature.
Esta viñeta de burla hacía de Morgan Tsvangirai, el adversario de Mugabe por excelencia en las elecciones presidenciales del año que viene, una burda caricatura.
The cartoon turns Mugabe' s major challenger in next year' s presidential elections, Morgan Tsvangirai of the Movement for Democratic Change, into a downright caricature.
Esta viñeta de burla hacía de Morgan Tsvangirai, el adversario de Mugabe por excelencia en las elecciones presidenciales del año que viene, una burda caricatura.