Translator


"ceasing" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
"ceasing" in Spanish
to cease{transitive verb}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
ceasing{gerund}
This is a good thing since these irresponsible practices must cease.
Esto es positivo, ya que estas prácticas irresponsables deben cesar.
The current diet of misinformation and distorted facts must cease.
Tiene que cesar la dieta actual de desinformación y de hechos distorsionados.
Violence against property and people must cease and the hostages released.
Tiene que cesar la violencia contra bienes y personas, y hay que liberar a los rehenes.
So we will not cease supporting efforts to seek a settlement of the situation in Algeria.
Por ello, no vamos a cejar en usar nuestras posibilidades para lograr una pacificación de la situación en Argelia.
In the case of family reunification also, we cannot cease in our efforts and set the level of legal protection too low.
Tampoco debemos cejar en nuestros esfuerzos en favor de la reagrupación familiar ni rebajar demasiado la protección jurídica.
Please do not cease your efforts.
Por favor, no cejen en su empeño.
to cease[ceased · ceased] {transitive verb}
China should cease all forms of persecution of the Tibetan people.
China debería interrumpir las persecuciones a la población tibetana.
Hundreds of companies had to cease production and pay their employees just 60% of their wages.
Cientos de empresas tuvieron que interrumpir la producción y abonaron a sus empleados únicamente el 60 % de sus salarios.
We are nonetheless sorry that the call for parliamentary activities to cease in Strasbourg was not accepted.
De todos modos, lamentamos que no se haya aceptado la solicitud de interrumpir las actividades parlamentarias en Estrasburgo.
Mr Schulz argues that, if Turkey uses it for the ratification, we must cease negotiations forthwith.
El señor Schulz argumenta que si Turquía lo utiliza en la ratificación, debemos suspender las negociaciones de inmediato.
Russia can only be a partner if it ceases this genocide immediately.
Rusia sólo podrá ser nuestro socio si suspende de inmediato el genocidio.
So you have now ceased negotiating with Colonel Gaddafi?
¿Así que se han suspendido las negociaciones con el coronel Gadafi?
to cease[ceased · ceased] {intransitive verb}
The continued construction of 'Fortress Europe' must cease as soon as possible.
Debe interrumpirse lo antes posible esa continua construcción de la "Fortaleza Europa".
The production of landmines and their export to the country must also cease.
También deberá detenerse la producción y exportación de minas en esa zona.
The right to legal redress absolutely must not cease because evidence is located outside the Member State in which the court in question is located.
El derecho a la reparación legal de ningún modo puede detenerse porque las pruebas estén ubicadas fuera del Estado miembro en el que se encuentra el tribunal competente.
As the European Council stated in its conclusions, the priority of ensuring the safety of nuclear plants obviously cannot cease to apply at our borders.
Como señala el Consejo Europeo en sus conclusiones, la prioridad de garantizar la seguridad de las centrales nucleares no puede detenerse, como es obvio, en nuestras fronteras.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "ceasing" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Ceasing to support terrorist activity has to be a sine qua non.
Dejar de apoyar actividades terroristas debe ser una condición sine qua non.
By ceasing this production, Europe will be dependent on imports and consumption will not be affected in any way.
Al renunciar a esta producción, Europa será dependiente de las importaciones.
It goes like this: 'Life's harvest is in struggle never ceasing... ', '... while changeless calm is death's abode '.
Cito: " Hace falta lucha para que la vida surja... ", "... pues la quietud eterna es la muerte ".
It goes like this: 'Life' s harvest is in struggle never ceasing...' , '...while changeless calm is death' s abode' .
Cito: "Hace falta lucha para que la vida surja ..." , "...pues la quietud eterna es la muerte" .
So for goodness'sake, save Europe, by ceasing to offer up harebrained and fanciful ideas to the idol of harmonisation.
Por favor, salven Ustedes Europa y dejen de alimentar el coloso armonizador con quimeras irresponsables.
What do we hope to achieve by ceasing to treat animals as mere objects and inflicting unnecessary suffering on them?
¿A qué esperamos para dejar de tratar a los animales como meros objetos e infligirles sufrimientos innecesarios?
Although we have undoubtedly made progress in this area, there can be no question of us ever ceasing in our efforts.
Debe prestarse una gran atención a la aplicación y el cumplimiento de los casi 40 conjuntos de normas que se han aprobado.
Let us therefore start by ceasing to act like imperious advisors and dictating the rhythm and nature of Russia's reforms.
Comencemos por tanto por dejar de jugar a consejeros imperiales y dictar a Rusia el ritmo y la naturaleza de sus reformas.
They should, moreover, insist without ceasing
E insistan constantemente en la
This was a positive sign that the old stereotypes about the economies of southwest Europe were ceasing to apply.
Aquella fue una señal positiva de que los viejos estereotipos sobre las economías del suroeste de Europa empezaban a dejar de tener sentido.
They need more support, otherwise the EU, as a community based on the rule of law, runs the risk of ceasing to exist.
Estos países necesitan más apoyo. Si no, la Unión Europea, como comunidad basada en el Estado de Derecho, corre el riesgo de dejar de existir.
I would suggest that Mr Sterckx partly repay that obligation by ceasing to attempt to destroy Britain's economy and Britain as a nation state.
Sugiero que el señor Sterckx salde en parte esa deuda dejando de intentar destruir la economía británica y a Gran Bretaña como estado nación.
It is disappearing before our eyes, it is ceasing to exist economically and socially, and the only sign of a functioning government is political repression.
Está desapareciendo ante nuestros ojos, está dejando de existir económica y socialmente, y el único signo de un Gobierno activo es la represión política.
In the case of cotton, the Commission has already recognised the danger of the crop ceasing to be grown altogether.
La Comisión ya ha reconocido que en el caso del algodón se corre el riesgo de que el cultivo desaparezca, y, por ello, ha propuesto un desacoplamiento parcial de las ayudas.
Microsoft will not be liable for any damages for deciding not to use (or from ceasing to use) the Image and will solely determine the location in which the Image may be used.
Microsoft no será responsable de los daños por decidir no usar (o dejar de usar) la Imagen y determinará, a su exclusivo criterio, el lugar en que se puede usar la Imagen.
This is the cunning ploy to try to bridge the gap between the Union and its citizens, instead of ceasing to impose abstract ideas and harassment through regulations and directives.
Esta es la astuta argucia de intentar salvar el abismo entre la Unión y sus ciudadanos en vez de dejar de imponer abstracciones y acosos mediante reglamentos y directivas.
That would be the first step towards returning asylum policy to the intergovernmental level and towards asylum policy ceasing to be one of the European Community's responsibilities.
Este podría ser el primer paso para devolver una política de asilo al ámbito intergubernamental y para que la política de asilo deje de ser una de las responsabilidades de la Comunidad Europea.
It was in fact our intention to make these rules simpler, lighter and easier to use, easier for participants to read and understand, and more flexible, without, however, ceasing to be rigorous.
La intención era efectivamente hacer esas reglas más sencillas, ligeras y fáciles de utilización, más distinguibles y comprensibles para los participantes, más flexibles sin por ello perder el rigor.