Translator


"causando" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
causando{gerund}
causing{ger.}
Éstos también están causando problemas en países que han cumplido el calendario.
These are also causing problems in countries that have kept to the timetable.
La doblez de la Unión Europea con respecto a Kosovo está causando preocupación.
The doublespeak in the European Union on Kosovo is causing concern.
El aumento del precio del petróleo está causando una verdadera crisis en el sector.
The rise in the price of oil is causing a real crisis in the sector.
Ello determinaría una coyuntura que causaría un notable aumento del desempleo.
That would bring about an economic climate which would certainly increase unemployment dramatically.
Esta es la causa directa de esta propuesta de directiva y del mayor nivel de armonización que se persigue con ella.
That is the direct reason for this draft directive and the further harmonization which it seeks to bring about.
No es cuestión de infligir un daño menor o siquiera de no causar sufrimiento alguno si las medidas aplicadas no logran el resultado deseado.
There is no point inflicting a lesser degree of pain or indeed any suffering at all if the measures implemented do not bring about the desired result.
En esta ocasión se han causado daños a la construcción de Europa.
Damage to the building of Europe has been caused on this occasion.
Aunque los vuelos se desvían en relativamente pocas ocasiones, reconocemos la preocupación y la inconveniencia que ello puede causar.
Although the occasions on which flights are diverted are relatively few, we recognise the concern and inconvenience they may cause.
.– Ya he tenido ocasión de manifestar ante esta Cámara la preocupación que me causa la ineficacia de los controles de la pesca.
.– I have already had occasion to express my concerns to this House regarding the ineffectiveness of fisheries controls.
to inflict[inflicted · inflicted] {v.t.} (pain, damage)
Seguirán causando daños al medio ambiente mientras la recompensa supere con mucho el castigo.
They will continue to inflict damage on the environment when the rewards far exceed the punishment.
De nuevo, si no tenemos cuidado, causaremos sufrimiento a animales que no lo merecen.
Again, if we are not careful, we are going to inflict hardship on animals that do not deserve it.
Sin embargo, esta catastrófica situación no ha sido causada sólo por ellos mismos.
However, the catastrophic situation is not entirely self-inflicted.
causar[causando · causado] {transitive verb}
Estas fluctuaciones pueden causar graves perturbaciones en el sector ganadero.
Such fluctuations may cause serious disturbances in the livestock sector.
Pueden causar vómitos, fiebre y cansancio y ocasionalmente daño renal.
They can cause vomiting, fever and tiredness, and occasionally kidney damage.
Eso va a causar grandes problemas administrativos y financieros a este Parlamento.
That is going to cause huge administrative and financial problems for this Parliament.
Cualquier retraso podría causar problemas a los agricultores de todos los Estados miembros.
Any delay would create problems for farmers throughout the Member States.
Si constituye un éxito para la creación de empleo, entonces podría causar un problema en Alemania.
If it is successful in creating jobs, it may cause a problem in Germany. '
Si constituye un éxito para la creación de empleo, entonces podría causar un problema en Alemania.
If it is successful in creating jobs, it may cause a problem in Germany.'
Causaría enormes perjuicios y no produciría un texto inteligente.
It would be extremely damaging and it would not produce a sensible text.
Hemos elaborado una mejor definición de cómo los juguetes deberían diseñarse para no causar asfixia.
We have produced a better definition of how toys should be designed so as not to cause choking.
Existen también alternativas a una derogación simple que pueden causar menos molestias a los pasajeros y seguir manteniendo la seguridad.
There are also alternatives to a simple repeal which might produce better convenience for passengers and maintain security.
Esto puede suscitar un sentimiento de injusticia entre los trabajadores despedidos a causa de una deslocalización o reestructuración en el ámbito de la UE.
This may arouse a sense of injustice among the workers that have been laid off following relocation or restructuring within the EU.
Hasta que esto no se aclare, no debe imponerse un etiquetado que solo confundiría a los consumidores, provocaría temores infundados y causaría daños inaceptables a amplios sectores económicos.
Until such time as that is sorted out, there must be no labelling of such a nature as to mislead consumers, arouse unwarranted fears and do indefensible harm to major sectors of industry.
causar[causando · causado] {reflexive verb}
Esta concienciación sólo nos puede causar alegría.
This sudden awareness makes us rejoice.
Nada de eso; en lo que se refiere a este aspecto, tenemos que hacer causa común.
Far from it; where this is concerned, we have to make common cause.
A este respecto, es de esperar que la imposición de restricciones vaya causando un impacto paulatino.
In this respect imposing restrictions will hopefully swiftly make an impact.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "causando" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Éstos también están causando problemas en países que han cumplido el calendario.
These are also causing problems in countries that have kept to the timetable.
No se trata solo de que se esté contaminando el mar y causando un gran daño a la pesca.
It is not only a question of the sea being polluted, causing damage to fisheries.
En el continente africano la epidemia está causando más muertos que los conflictos armados.
The epidemic there causes more deaths than do armed conflicts on that continent.
Sabemos qué es lo que está causando las muertes y sabemos cómo prevenirlas.
We know what is causing the deaths and we know how to prevent the deaths.
Quiero decir que, antes de ser aprobada, esta Directiva ya está causando efecto.
I would like to say that, before being approved, this Directive is already having an effect.
No se trata solo de que se esté contaminando el mar y causando un gran daño a la pesca.
Mr President, illegal discharges of oil from ships is a major problem in Danish waters.
La doblez de la Unión Europea con respecto a Kosovo está causando preocupación.
The doublespeak in the European Union on Kosovo is causing concern.
El aumento del precio del petróleo está causando una verdadera crisis en el sector.
The rise in the price of oil is causing a real crisis in the sector.
No obstante, esto está causando problemas a muchas de las personas que ahora residen allí.
However, this is causing a problem for the many people who now live there.
La situación de seguridad en el norte de Mitrovica de nuevo está causando serias preocupaciones.
The security situation in Northern Mitrovica is again causing serious concerns.
. - En abril de 2009, un terremoto azotó Italia causando graves daños.
in writing. - In April 2009, an earthquake occurred in Italy that caused a great deal of damage.
¿Qué está causando, por tanto, el grado mínimo actual de calentamiento mundial?
So what is causing the current minimal degree of global warming?
afectados por el sida, que sigue causando numerosas víctimas en
lands; to men, women and children suffering from AIDS, which continues to claim
Estamos acelerando el cambio climático y causando daño a pueblos que viven en la pobreza extrema.
We are speeding up climate change and harming peoples who live in extreme poverty.
La conciliación del trabajo y la vida familiar sigue causando problemas en muchos casos.
The combination of work and care still poses problems in many cases.
La brutalidad con que ha respondido el Gobierno uzbeko está causando graves tensiones en Uzbekistán.
This would be the worst possible moment to pull out or to isolate the country.
Sin embargo, ahora nos encontramos con que dos de los informes nos están causando graves problemas.
We now find, however, that two of the reports are giving us serious problems.
Este coágulo puede separarse y bloquear una arteria cerebral, causando un accidente cerebrovascular.
This clot may break away and block a cerebral artery, thus causing a stroke.
A este respecto, es de esperar que la imposición de restricciones vaya causando un impacto paulatino.
In this respect imposing restrictions will hopefully swiftly make an impact.
Esto nos está causando problemas todo el tiempo en la práctica; el debate de hoy es prueba de ello.
This is causing us problems all the time in practice; today's debate is proof of that!