Translator


"causado" in English

QUICK TRANSLATIONS
"causado" in English
causado{past participle}
causar{reflexive verb}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
causado{past participle}
brought about{pp} (by sth or sb)
¿Podría decirnos, según las estimaciones de la Comisión, cuál es la dimensión del daño causado por los llamados sistemas piramidales?
Can you give us the Commission's estimate of the losses brought about by the so-termed pyramid systems?
Dichas acciones ocasionaron inevitablemente retraso, resultaron costosas y pueden haber causado una cierta animadversión interinstitucional, que se podía haber impedido.
Such action inevitably brought about delay, was expensive and may have caused a certain amount of avoidable interinstitutional animosity.
El inaceptable comportamiento del Gobierno del Reino Unido ya ha causado el puntual fin de la carrera política del primer Secretario de la Asamblea de Galés.
The unacceptable behaviour of the UK Government over this has already brought about the timely end of the political career of the first Secretary of the Welsh Assembly.
Ello determinaría una coyuntura que causaría un notable aumento del desempleo.
That would bring about an economic climate which would certainly increase unemployment dramatically.
Esta es la causa directa de esta propuesta de directiva y del mayor nivel de armonización que se persigue con ella.
That is the direct reason for this draft directive and the further harmonization which it seeks to bring about.
No es cuestión de infligir un daño menor o siquiera de no causar sufrimiento alguno si las medidas aplicadas no logran el resultado deseado.
There is no point inflicting a lesser degree of pain or indeed any suffering at all if the measures implemented do not bring about the desired result.
En esta ocasión se han causado daños a la construcción de Europa.
Damage to the building of Europe has been caused on this occasion.
Aunque los vuelos se desvían en relativamente pocas ocasiones, reconocemos la preocupación y la inconveniencia que ello puede causar.
Although the occasions on which flights are diverted are relatively few, we recognise the concern and inconvenience they may cause.
.– Ya he tenido ocasión de manifestar ante esta Cámara la preocupación que me causa la ineficacia de los controles de la pesca.
.– I have already had occasion to express my concerns to this House regarding the ineffectiveness of fisheries controls.
to inflict[inflicted · inflicted] {v.t.} (pain, damage)
Seguirán causando daños al medio ambiente mientras la recompensa supere con mucho el castigo.
They will continue to inflict damage on the environment when the rewards far exceed the punishment.
De nuevo, si no tenemos cuidado, causaremos sufrimiento a animales que no lo merecen.
Again, if we are not careful, we are going to inflict hardship on animals that do not deserve it.
Sin embargo, esta catastrófica situación no ha sido causada sólo por ellos mismos.
However, the catastrophic situation is not entirely self-inflicted.
causar[causando · causado] {transitive verb}
Estas fluctuaciones pueden causar graves perturbaciones en el sector ganadero.
Such fluctuations may cause serious disturbances in the livestock sector.
Pueden causar vómitos, fiebre y cansancio y ocasionalmente daño renal.
They can cause vomiting, fever and tiredness, and occasionally kidney damage.
Eso va a causar grandes problemas administrativos y financieros a este Parlamento.
That is going to cause huge administrative and financial problems for this Parliament.
Cualquier retraso podría causar problemas a los agricultores de todos los Estados miembros.
Any delay would create problems for farmers throughout the Member States.
Si constituye un éxito para la creación de empleo, entonces podría causar un problema en Alemania.
If it is successful in creating jobs, it may cause a problem in Germany. '
Si constituye un éxito para la creación de empleo, entonces podría causar un problema en Alemania.
If it is successful in creating jobs, it may cause a problem in Germany.'
Causaría enormes perjuicios y no produciría un texto inteligente.
It would be extremely damaging and it would not produce a sensible text.
Hemos elaborado una mejor definición de cómo los juguetes deberían diseñarse para no causar asfixia.
We have produced a better definition of how toys should be designed so as not to cause choking.
Existen también alternativas a una derogación simple que pueden causar menos molestias a los pasajeros y seguir manteniendo la seguridad.
There are also alternatives to a simple repeal which might produce better convenience for passengers and maintain security.
Esto puede suscitar un sentimiento de injusticia entre los trabajadores despedidos a causa de una deslocalización o reestructuración en el ámbito de la UE.
This may arouse a sense of injustice among the workers that have been laid off following relocation or restructuring within the EU.
Hasta que esto no se aclare, no debe imponerse un etiquetado que solo confundiría a los consumidores, provocaría temores infundados y causaría daños inaceptables a amplios sectores económicos.
Until such time as that is sorted out, there must be no labelling of such a nature as to mislead consumers, arouse unwarranted fears and do indefensible harm to major sectors of industry.
causar[causando · causado] {reflexive verb}
Esta concienciación sólo nos puede causar alegría.
This sudden awareness makes us rejoice.
Nada de eso; en lo que se refiere a este aspecto, tenemos que hacer causa común.
Far from it; where this is concerned, we have to make common cause.
A este respecto, es de esperar que la imposición de restricciones vaya causando un impacto paulatino.
In this respect imposing restrictions will hopefully swiftly make an impact.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "causado" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
¿De qué magnitud es el daño que se ha causado hasta ahora a la economía europea?
How great is the damage which has already been caused to the European economy?
La reaparición de este indecoroso debate ha causado mucho daño a toda la UE.
The re-emerging unseemly debate has caused a great deal of harm to the entire EU.
¿Qué ha causado el desempleo si no la opción política por el libre comercio?
What has led to unemployment if not the political choice in favour of free trade?
En sí misma, esa disputa del personal no habría causado mucho revuelo en la prensa.
On its own, that staff dispute would not have created much of a stir in the press.
En segundo lugar, se debe reparar el daño causado por los vertederos ilegales.
Second, the damage that has been done by illegal landfills also needs to be tackled.
También quiero señalar que el debate, hasta cierto punto, me ha causado frustración.
I also want to point out that the debate has been frustrating to some degree.
Por un lado, quieren verse plenamente compensados por el daño que se les ha causado.
On the other hand, they want to be fully compensated for the damage caused to them.
Aparentemente, no he causado ningún perjuicio a mi salud ni al medio ambiente.
I have incurred no apparent detriment to my health or the wellbeing of the environment.
La guerra de la OTAN ha hecho demasiados estragos y ha causado demasiada miseria.
The NATO war destroyed too much and left too much suffering in its wake.
Próximamente anunciaré medidas para reducir el ruido causado por el ferrocarril.
I shall be making an announcement on measures to reduce railway noise.
Los Acuerdos de Asociación Económica han causado muchas divisiones y controversias.
in writing. Economic Partnership Agreements have been highly divisive and controversial.
Sin embargo, nos ha causado una gran decepción la ausencia de Turquía en esta reunión.
However, we are disappointed at Turkey's failure to appear at that meeting.
Es de lamentar en alto grado el retraso de seis meses causado por el Consejo y la Comisión.
The six months ' delay caused by the Council and Commission is most regrettable.
Pero ninguno de nosotros desea menospreciar el sufrimiento inimaginable causado a Ucrania.
But none of us wish to belittle the unimaginable suffering inflicted upon Ukraine.
El arresto arbitrario y la condena de Hu Jia han causado indignación en todo el mundo.
The arbitrary arrest and conviction of Hu Jia has caused outrage throughout the world.
El enorme daño económico causado no se ha cuantificado y quizá nunca se cuantifique.
The enormous economic damage caused has not and may never be quantified.
Es de lamentar en alto grado el retraso de seis meses causado por el Consejo y la Comisión.
The six months' delay caused by the Council and Commission is most regrettable.
Los enfrentamientos con armas pesadas han causado ya millares de víctimas.
Heavy arms have been used in conflicts that have already claimed thousands of victims.
Esta laxitud ha causado una permisividad que resulta incomprensible.
This laxity has caused a culture of permissiveness which is beyond understanding.
El SDR es causado por la deficiencia, disfunción o inactivación del surfactante pulmonar.
RDS is caused by a deficiency, dysfunction, or inactivation of pulmonary surfactant.