Translator


"castigado" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
castigado{adjective masculine}
castigado{adjective}
Hoy Lituania ya no es libre: cuando el Parlamento lituano adopta una ley dirigida a la protección de menores, es castigado por su problema y rechazado.
Today, too, Lithuania is no longer free: when the Lithuanian Parliament adopts a law aimed at protecting minors, it is castigated for its trouble and shunned.
castigado{past participle}
¿A cuántos oficiales de seguridad rusos se ha castigado por estos delitos?
How many Russian security officials are punished for these crimes?
Quienquiera que obligue a una joven a contraer matrimonio deberá ser castigado.
Anyone forcing young girls into marriage must be punished.
Luego son opiniones las que han castigado y no acciones.
It is therefore opinions which you have punished and not actions.
to chastise[chastised · chastised] {v.t.} [form.] (physically)
No tenemos ningún deseo de castigar a Rusia, puesto que es un país con el que queremos cooperar estrechamente.
We have no desire to chastise Russia, as it is a country with which we wish to cooperate closely.
Dios les castigará a vuestras manos y les humillará, y os auxiliará contra ellos; y sanará los pechos de aquellos que creen,
Allah will chastise them by your hands, and disgrace them, and give you victory against them, and He will heal the breasts of a people who believe.
to correct[corrected · corrected] {v.t.} [oldfsh.] (punish)
Hay que rectificar esta situación, castigar severamente a todos los traficantes y a los médicos que prescriben estas sustancias.
This situation must be corrected, and all the traffickers and doctors who prescribe these products must be severely punished.
No es justo seguir castigando a los contribuyentes de esos países por errores cometidos en realidad por el sector privado, en concreto por los bancos.
It is not correct to continue punishing the taxpayers in these countries for mistakes in fact made by the private sector, specifically by the banks.
Los sistemas de pensiones no tienen que castigar a las mujeres por ser madres.
Pension systems must not punish women for being mothers.
Por último, debemos castigar con severidad a los que se valen de este sistema.
Finally, we must severely punish those involved in this system.
Y nuestra intención no es castigar a la sociedad civil de Bielorrusia.
It is not our intention to punish the civil society of Belarus.
Se supone que los mercados monetarios castigarán a Europa por la falta de una disciplina presupuestaria al hacer bajar el valor del euro.
The money markets will supposedly punish Europe for its governments' lack of budgetary discipline by depressing the value of the euro.
Se supone que los mercados monetarios castigarán a Europa por la falta de una disciplina presupuestaria al hacer bajar el valor del euro.
The money markets will supposedly punish Europe for its governments ' lack of budgetary discipline by depressing the value of the euro.
La creación de estos instrumentos es una confirmación de las teorías de Foucault, y el escáner corporal parece una página sacada del libro Disciplina y Castigo.
The creation of these instruments is a confirmation of Foucault's theories, and the body scanner seems like a page taken out of the book Discipline and Punish.
No merece la pena arriesgarse a tener que redefinir los contenidos del derecho penal sólo porque se pretende castigar ciertos delitos más severamente.
It is not worth taking the risk of forcing countries to redefine criminal law solely on the grounds that it will be possible to punish some types of crime more effectively.
La empobrecida y bombardeada Yugoslavia necesita mucho dinero y el anterior presidente debe ser castigado por la represión, la guerra y su régimen antidemocrático.
Yugoslavia, impoverished and razed to the ground, requires a great deal of funding, and the former President deserves to be punished for suppression, war and undemocratic government.
Di: “¿Habéis imaginado alguna vez [cómo os sentiríais] si Su castigo cayera sobre vosotros de noche o de día?
Say, "I have no power to harm or profit myself (or I have no power myself to harm or profit), save what Allah wills.
No podemos permitir que los agricultores rumanos se vean perjudicados y castigados por una disminución de los subsidios.
We cannot allow Romanian farmers to be harmed and punished by a drop in subsidies.
En aquel entonces el infierno y la condenación eterna se quedaban cortos para castigar a los miembros que se atrevieran a pronunciar los términos harm reduction o enfoque terapéutico.
At that time, hellfire and damnation were not punishment enough for Members who dared mention the words harm reduction or a therapeutic approach.
No podemos castigar a este sector en relación con los demás.
We cannot penalize this sector in relation to the others.
No se debe castigar desde el punto de vista de la promoción profesional a quienes opten por una jornada laboral reducida.
Those who opt to work reduced hours should not be penalized in terms of career advancement.
No se puede castigar a Portugal, por ejemplo, por los buenos resultados obtenidos, por ser un buen alumno europeo.
Portugal, for example, should not be penalized for the fine results she achieves by being a good pupil of the European school.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "castigado" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
En cuanto a la delincuencia, todos conocemos que el medio urbano es el más castigado.
As far as crime is concerned, we all know that urban areas are the most seriously affected.
Si es que debo ser castigado, porque la Presidencia no mantiene el horario, castíguenme.
If I too must be punished because the Bureau does not keep to the timetable, then so be it.
¿A cuántos oficiales de seguridad rusos se ha castigado por estos delitos?
How many Russian security officials are punished for these crimes?
También debemos asegurarnos de que este tipo de comportamiento sea castigado de forma apropiada.
We must also ensure that this kind of behaviour is appropriately punished.
Quienquiera que obligue a una joven a contraer matrimonio deberá ser castigado.
Anyone forcing young girls into marriage must be punished.
La Lista de Junio acoge con satisfacción la solidaridad cuando un país se ve castigado por una catástrofe.
The June List welcomes international solidarity when a country is hit by disasters.
Y es castigado: tendrá que habitar en la estepa y en el desierto.
He is punished: he will live in the wilderness and the desert.
Luego son opiniones las que han castigado y no acciones.
It is therefore opinions which you have punished and not actions.
¿Habría impedido estos crímenes una Corte Penal Internacional o, al menos, castigado a los asesinos?
Would an International Criminal Court have avoided these crimes, or at least punished the murderers?
Los engaños del pasado han castigado a muchas naciones de los Balcanes, azotados por los violentos vientos de la historia.
Serbia and Montenegro have abolished visas previously required to enter over 40 countries.
El país se encuentra atrapado entre la dictadura de Libia y Argelia, un país castigado por el terrorismo.
The country lies sandwiched between the dictatorship of Libya and Algeria, a country where there is terrorism.
Para acabar, el Sur está siendo castigado por la sequía.
Finally, the South is being hit by a drought.
se quedó castigado por contestarle al profesor
he was kept in detention for answering the teacher back
Todo incumplimiento de este principio será castigado».
Any breach of this principle is punishable.
Básicamente, se nos ha castigado por nuestros esfuerzos dejándonos 150 millones menos disponibles para pagos.
We are, basically, being penalised for our efforts by seeing how there is EUR150 million less available for payments.
Los engaños del pasado han castigado a muchas naciones de los Balcanes, azotados por los violentos vientos de la historia.
The delusions of the past have punished many nations in the Balkans swept by the violent winds of history.
El mismo hecho es castigado de modo diferente.
The same deed is assessed in different ways.
o bien te disculpas o te quedas castigado
either you say you're sorry or I'll keep you in
En resumen, pienso que tenemos que intentar introducir en ese castigado país los valores que consideramos tan importantes.
In short, I think that we must seek to introduce in that stricken country the values we regard as so important.
Si el multirreincidente Dutroux hubiera sido justamente castigado, Julie, Melissa, Anne y Efje estarían todavía vivas.
If the multiple offender Dutroux had received his just punishment, Julie, Melissa, Anne and Efje would still be alive.