Translator


"a la fuerza" in English

QUICK TRANSLATIONS
"a la fuerza" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
a la fuerza{adverb}
by force{adv.}
Ninguna resolución de la ONU prevé que se recurra de tal modo a la fuerza.
None of the UN resolutions provides for this sort of use of force.
La Comisión considera importante que todas las partes se abstengan de recurrir a la fuerza.
The Commission believes it is important that all sides should refrain from using force.
En cambio, desean adoptar una resolución que les permita recurrir automáticamente a la fuerza.
They now want to adopt a resolution that would allow them automatic recourse to force.
Este conflicto se ha cobrado al menos 60000 vidas y millones de personas se han visto desplazadas a la fuerza.
The conflict concerned has claimed at least 60000 lives, and millions of people have been compulsorily displaced.
En los periódicos finlandeses podíamos leer hace algunas semanas cómo se había amputado y violado a una niña de dieciocho años que había sido reclutada a la fuerza.
In our Finnish newspapers, we could read a week or two ago about an eighteen year-old girl who had been compulsorily recruited, had suffered an amputation and had been raped.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "a la fuerza" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
El "no" de Irlanda en el referéndum no era una reacción a la fuerza del euro.
Ireland's 'no' in the referendum was not a reaction to the strength of the euro.
Corresponde a los demás Estados miembros llevarlos a la fuerza al siglo XXI.
It is up to the other countries to pull them kicking and screaming into the 21st century.
La Comisión considera importante que todas las partes se abstengan de recurrir a la fuerza.
The Commission believes it is important that all sides should refrain from using force.
En la propia Turquía, casi el 80% de las mujeres en zonas rurales son casadas a la fuerza.
In Turkey itself, almost 80% of all women in rural areas are living in forced marriages.
Ninguna resolución de la ONU prevé que se recurra de tal modo a la fuerza.
None of the UN resolutions provides for this sort of use of force.
Ciertos países en vías de desarrollo han tenido que aprenderlo a la fuerza.
Certain developing countries have had to learn that the hard way.
En cambio, desean adoptar una resolución que les permita recurrir automáticamente a la fuerza.
They now want to adopt a resolution that would allow them automatic recourse to force.
No se ha permitido que la industria impusiera su criterio a la fuerza.
I am therefore all the happier about the result that we have obtained and that is now before us.
El Tratado de Prüm se insertó a la fuerza en la legislación europea sin un escrutinio democrático adecuado.
The Prüm Treaty was forced into European law without proper democratic scrutiny.
En la situación actual es absurdo realojar a más inmigrantes en Europa tan a la fuerza.
Who will provide them with jobs? What about social tensions?
Cientos de miles de personas han sido desplazadas a la fuerza u obligadas a trabajos forzados.
Hundreds of thousands of people have been forced into labour or displaced against their will.
Nuestros Gobiernos no deberían echar leña al fuego repatriando a la fuerza a ciudadanos a Zimbabue.
Our Government's should not be compounding that by forcibly returning people to Zimbabwe.
No se ha permitido que la industria impusiera su criterio a la fuerza.
Industry has not been allowed to force through its position.
Finalmente, la UE no debe permitirse verse obligada a entrar a la fuerza en el papel de pagador de los EE.
Finally, the EU must not allow itself to be forced into the role of the US paymaster.
Se refiere a la población de Iraq, a la fuerza nacional creada, supongo, por la población del país.
This is the people of Iraq, the national force created by, I guess, people from within Iraq.
Durante años, ellos han recurrido con frecuencia a la fuerza militar.
For years, they have frequently resorted to military force.
La ampliación de la Unión Europea a 25 miembros constituye un homenaje a la fuerza de un sueño.
The enlargement of the European Union to 25 Member States is a tribute to the potency of a dream.
Asimismo, sólo se debe recurrir a la fuerza militar una vez agotados todos los medios pacíficos.
In addition, military force must only be resorted to if all non-violent means have been exhausted.
Creo que es posible recurrir a la fuerza, ya que Sadam Husein es peligroso.
I believe it is possible to have recourse to force.
No obstante, el objetivo político que motivó el recurso a la fuerza dista de haberse alcanzado hoy.
However, the political aim, which caused us to resort to force, is still far from being achieved.