Translator


"vulnerado" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
Ningún Estado democrático puede vulnerar la legislación internacional sin tener que justificar sus acciones.
No democratic state can dare to break international law without having to justify its actions.
Las personas a las que afecta son aquellas que vulneran la ley, y son las que más deben temer a este proyecto.
The people it affects are those who break the law, and they are the ones who have most to fear from its goals.
circunstancias que pueden vulnerar su posición
circumstances which could damage his position
En ningún modo vulneran la libertad y los derechos de los ciudadanos.
In no way will they violate the freedom and rights of the citizens.
Y acusan a los inmigrantes de vulnerar los valores europeos.
They accuse immigrants of violating European values.
Estas medidas represivas, que vulneran la libertad de expresión, son preocupantes e inadmisibles.
These repressive measures, which violate freedom of expression, are worrying and unacceptable.
Señora Presidenta, he pedido la palabra pero no quería vulnerar el Reglamento del Parlamento.
Madam President, I asked to speak but I did not want to break the Rules of the House.
(EN) Señora Presidenta, he pedido la palabra pero no quería vulnerar el Reglamento del Parlamento.
Madam President, I asked to speak but I did not want to break the Rules of the House.
Ningún Estado democrático puede vulnerar la legislación internacional sin tener que justificar sus acciones.
No democratic state can dare to break international law without having to justify its actions.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "vulnerado" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Se ha vulnerado un pacto entre caballeros que siempre ha existido en las instituciones.
The gentlemen’s agreement that has always existed within the institutions has been violated.
Tampoco hemos renunciado ni vulnerado el principio de que no existe la extraterritorialidad.
Nor have we abandoned or contravened the principle that there should be no extraterritorial effect.
Existe un código de conducta en materia de tráfico de armas, pero usted sabe también que es vulnerado.
There is a code of conduct about arms dealing, but it is being flouted, as you well know.
Una vez más, el Tribunal de Justicia ha resuelto que el Consejo ha vulnerado el Tratado CE.
Once again the European Court of Justice has determined that the Council has contravened the EC Treaty.
Una vez más, el Tribunal de Justicia ha resuelto que el Consejo ha vulnerado el Tratado CE.
. Once again the European Court of Justice has determined that the Council has contravened the EC Treaty.
Los instrumentos de gestión han resultado ser inadecuados y, en el pasado, se han vulnerado de forma escandalosa.
The management instruments have proved to be inadequate and in the past they have been grossly transgressed.
Se han vulnerado los derechos individuales de la ciudadanía saharaui, que pedía pacíficamente mejoras sociales.
The individual rights of the Saharan people, who were asking peacefully for better living conditions, have been infringed.
Durante el reciente examen de la proyectada reforma del mercado del azúcar también se ha vulnerado el principio de consulta.
The principle of consultation was also violated during the recent scrutiny of the planned sugar market reform.
La primera es de carácter formal: el Consejo ha vulnerado el apartado 5 del artículo 190 del Tratado, como ha dicho el ponente.
The first is formal in nature: as the rapporteur stated, the Council has infringed Article 190(5) of the Treaty.
Por consiguiente, los Estados Unidos han vulnerado claramente las leyes y yo quisiera saber qué va a hacer la Comisión.
The United States was therefore clearly breaking the rules and I would like to hear what action the Commission is going to take.
«¿Qué derecho ha sido vulnerado
‘ Which right has been violated?’
«¿Qué derecho ha sido vulnerado
‘Which right has been violated?’
Partiendo de esta tesis, el bombardeo de Yugoslavia por la OTAN sin un mandato de las Naciones Unidas ha vulnerado de la manera más imperdonable este principio.
In this respect the NATO bombing of Yugoslavia without a UN mandate represents the most criminal violation of this principle.
Las sentencias sugieren que en muchos de estos casos se han vulnerado los derechos humanos y se ha ejercido presión por parte de las autoridades rusas.
The judgments suggest that many cases involve serious breaches of human rights and oppression on the part of the Russian state authorities.
Los particulares, las empresas y las organizaciones pueden acudir también al Tribunal si consideran que una institución de la UE ha vulnerado sus derechos.
Individuals, companies or organisations can also bring cases before the Court if they feel their rights have been infringed by an EU institution.
Creemos que la Comisión Europea tiene el deber de opinar sobre si se han vulnerado o no los derechos de los ciudadanos de un Estado miembro de la UE.
We believe that the European Commission has a duty to give its opinion on whether or not the rights of citizens of an EU Member State have been breached.
Por una parte, el sistema era demasiado rígido; por otra, no se ha utilizado porque no ha vulnerado de manera importante los intereses de ningún Estado miembro.
On the one hand, the system was too rigid; on the other hand, it has not been used, because it has not substantively violated any Member State’s interest.
En el caso de Kosovo, tendremos que esperar y ver si la Corte Internacional de Justicia determina que la acción ha vulnerado el Derecho internacional.
In the case of the Kosovo problem, we will have to wait and see whether the International Court of Justice determines the action to have been contrary to international law.
Por ejemplo, tal vez la más controvertida de estas propuestas ahora mismo intenta prohibir el acceso a Internet a los que hayan vulnerado los derechos de autor.
For example, perhaps the most controversial of these proposals right now seeks to ban those who have committed copyright infringement from accessing the Internet.
A propósito, en el caso de España, hay más que sobrados indicios de que se han vulnerado no solamente los derechos humanos, sino la propia ley de extranjería.
And, by the way, in the case of Spain, there is more than enough evidence not only that human rights have been violated but also that the law on aliens has been infringed.