Translator


"uniquely" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
uniquely{adverb}
Today the European Parliament has elected a new leader whose qualities as a person and as a politician are uniquely well suited to this high office.
Hoy el Parlamento Europeo ha elegido a un nuevo líder cuyas cualidades como persona y como político son excepcionalmente adecuadas para este alto cargo.
Protect your nationalities and minorities, for instance the Roma, with strong, collective rights, just as the new Hungarian constitution does, uniquely in Europe.
Protejan a sus nacionalidades y minorías, a la población romaní por ejemplo, tal y como hace la nueva Constitución de Hungría excepcionalmente en Europa.
Within the overall context of the European Union, Ireland is uniquely dependent upon agriculture; it is one of the foundation stones of the Irish economy.
Dentro del contexto general de la Unión Europea, Irlanda es excepcionalmente dependiente del sector agrario; es uno de los pilares básicos de la economía irlandesa.
unique{adjective}
única{adj. f}
This is a unique occurrence in democratic politics that is unacceptable.
Esta es una situación única en la política democrática y no podemos aceptarla.
It will offer the donor countries a unique opportunity to reiterate their commitment.
Les ofrecerá a los países donantes una oportunidad única para reiterar su compromiso.
This is a unique chance to address a unique phenomenon.
Se trata de una oportunidad única para abordar un fenómeno único.
único{adj. m}
This is a unique situation in the world and it is no longer acceptable.
Se trata de un caso único en el mundo, que ya no es posible seguir aceptando.
Madam President, the European Union is a unique and essential partner for NATO.
Señora Presidenta, la Unión Europea es un socio único y esencial para la OTAN.
A unique number assigned to your computer by the tools (Globally Unique Identifier or GUID)
Un número exclusivo que las herramientas asignan al equipo (Identificador global único o GUID)
This is a unique situation in the world and it is no longer acceptable.
Se trata de un caso único en el mundo, que ya no es posible seguir aceptando.
I think it is a rather unique situation in the world for money made available not to be used.
Creo que no utilizar el dinero puesto a disposición es un hecho único en el mundo.
Mr President, the Cuban political system is unique in the world.
Señor Presidente, el sistema político cubano es único en el mundo.
señero{adj.} [poet.] (sin par)
It is without doubt a unique success on the part of the European Parliament.
Se trata sin duda de un éxito excepcional para el Parlamento Europeo.
Have you ever thought of travelling to a small and unique country?
¿Te gustaría viajar a un pequeño país verdaderamente excepcional?
The Member will appreciate that Lloyd's is a unique case.
Su Señoría reconocerá que el de Lloyd's es un caso excepcional.
especial{adj.}
The format of this parliamentary delegation remains special and unique.
El formato de esta delegación parlamentaria sigue siendo especial y único.
My view is that we would then have a unique legitimacy.
Mi opinión es que conseguiríamos una legitimidad especial.
solitary place suggests a unique way of sharing in Christ's relationship
en un lugar solitario denota un modo especial de participar en la relación
With God there are no ordinary days for he makes each day unique and extraordinary.
Con Dios no existen días normales ya que con él, cada día es único y extraordinario.
European cooperation is a unique instrument when it comes to fighting international crime.
La colaboración europea es un instrumento extraordinario en la lucha contra la delincuencia relacionada con drogas.
It is easy to forget the unique level of trust between the States that formed the basis of its creation.
Es fácil olvidar el extraordinario grado de confianza que existía entre los Estados que sentaron las bases para su creación.

SYNONYMS
Synonyms (English) for "uniquely":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "uniquely" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Dichloromethanes, as we have heard, are substances with a uniquely hazardous profile.
Los diclorometanos, como hemos oído, son sustancias con un perfil únicamente peligroso.
The European Union cannot do everything, but we are uniquely powerful.
La Unión Europea no puede ocuparse de todo, pero tenemos poderes muy particulares.
Uniquely in the world, Europe is developing a democratic form of transnational governance.
Otro punto destacado fue la firma de la Constitución el 29 de octubre en Roma.
Axis covert network cameras are uniquely designed to blend into various environments.
Las cámaras de red ocultas de Axis tienen un diseño exclusivo para adaptarse a diversos ambientes.
Uniquely in the world, Europe is developing a democratic form of transnational governance.
Sin parangón en el mundo, Europa está desarrollando una forma democrática de gobernanza transnacional.
It is not uniquely based on the Union's exports, nor on a widespread drop in prices.
Existe un modelo agrícola europeo.
This is in no way a uniquely western way of thinking; these values are at the root of a shared democratic consciousness.
Esto no constituye una mentalidad típicamente occidental, debe constituir una conciencia democrática común.
Of course this is only possible if each order is uniquely assigned to one customer in the orders table.
Lógicamente, esto sólo es posible si en la tabla de pedidos cada uno de ellos está asignado de modo inequívoco a un sólo cliente.
What we hold in common and what is uniquely ours.
Por una parte, están nuestras similitudes y, por otra, nuestras diferencias, lo que compartimos y lo que nos hace exclusivos.
It would be a gross mistake and an intrusion into an area of uniquely national competence to try and ban such recruitment.
Sería un craso error y una injerencia en un ámbito de exclusiva competencia nacional intentar prohibir dicho reclutamiento.
These installations are the property and liability of the whole of the European Community, not uniquely of the research programmes.
La línea de acción presupuestaria tradicional es inadecuada e inapropiada por las razones que han expuesto los colegas.
The International Fund has played a uniquely valuable role in facilitating and promoting the community level process.
El Fondo Internacional ha desempeñado un papel de singular valor para facilitar y promover el proceso en el plano de las comunidades.
I agree - in its present form, it is uniquely bad.
Para acabar, el Primer Ministro sueco ha dicho que la directiva es incomparable y yo comparto esta opinión: en su presente versión, dicha directiva es incomparablemente mala.
There are ambitious and controversial agendas, but the EU is uniquely able to propose radical new solutions and it has a duty to do so.
Se trata de agendas ambiciosas y controvertidas, pero la UE es especialmente capaz de proponer soluciones nuevas y radicales y tiene la obligación de hacerlo.
When we entered into this agreement between the Council and Parliament at a uniquely early point in Brussels on 19 July, we achieved at least three things.
Al firmar este acuerdo con el Consejo en un momento extraordinariamente temprano en Bruselas el 19 de julio, conseguimos al menos tres cosas.
I know that this is a uniquely British thing, as here on the continent - and particularly in Italy - every driver thinks he is Michael Schumacher.
Ya sé que esto es algo exclusivamente británico, pues aquí en el continente, y sobre todo en Italia, todos los conductores creen que son Michael Schumacher.
According to paragraph14 of the Weber report, Parliament should endeavour to ensure that the content of television programmes is uniquely European.
Según el apartado 14 del informe Weber, el Parlamento debería intentar garantizar que el contenido de los programas de televisión sea exclusivamente europeo.
These are areas that may be described as uniquely disadvantaged in many aspects of farming and rural life and extremely vulnerable.
Se trata de regiones que pueden considerarse especialmente desfavorecidas en muchos aspectos de la vida rural y agrícola y que, además, presentan una extremada vulnerabilidad.
Furthermore, we are uniquely predestined to deal with crises in the world because we have a wide range of instruments available to implement our strategies.
Además, estamos muy preparados para lidiar con las crisis mundiales, porque disponemos de un amplio abanico de instrumentos para poner en práctica nuestras estrategias.
More important from the United Kingdom's point of view is the fact that, uniquely or semi-uniquely (because Cyprus is in the same position) we are an island.
Más importante, desde el punto de vista del Reino Unido, es el hecho de que -singular o casi singularmente (puesto que Chipre esta en la misma situación)- somos una isla.