Translator


"cure" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
cure{noun}
cura{m}
Such advances offer a potential cure for hitherto incurable diseases.
Estos avances ofrecen una cura potencial de enfermedades hasta ahora incurables.
This 2020 Strategy is not a cure for the problems of the economies.
Esta estrategia no es una cura para los problemas de las economías.
The rapporteur's proposed cure arouses disagreement on many points.
La cura propuesta por el ponente provoca desacuerdo en muchos puntos.
There is no miracle cure, but there are battles to be fought.
No hay remedio milagroso, sino que hay combates por reñir.
However, the Interim Trade Agreement is clearly not a cure-all.
No obstante, el Acuerdo Comercial Provisional no es un remedio universal.
However, progress is always the best cure for stagnation.
Sin embargo, el progreso es siempre el mejor remedio para el estancamiento.
More attention starts to be paid to preventing, rather than merely curing, illness.
Así pues, por ejemplo, se comienza a prestar más atención a la prevención en lugar de centrarse únicamente en el restablecimiento de los enfermos.
Even though there is no cure for multiple myeloma, it can be treated successfully.
El mieloma múltiple no tiene curación, pero puede ser tratado eficazmente.
As yet, no cure has been found for Alzheimer's disease.
Hasta ahora no se ha encontrado curación a la enfermedad de Alzheimer.
The only known cure for pre-eclampsia is delivery of the baby and placenta.
La única curación conocida para la preeclampsia es el parto del niño y la expulsión de la placenta.
Since they are unable to cure the illness, they opt to penalise the victims.
Incapaz de curar el mal, se elige reprimir a las víctimas.
To cure the EU economy we need the health of the whole family.
Para curar la economía de la UE necesitamos que toda la familia esté sana.
These deaths are unacceptable given that we know that early detection can cure this cancer.
Esas muertes son inaceptables cuando sabemos que una detección precoz permite curar ese cáncer.
Our policy is foresight, because prevention is always cheaper than cure.
Nuestra política se basa en la previsión, porque siempre vale más prevenir que remediar.
They are not an overnight cure, but they will help to remedy the underlying sickness.
No son una cura que funcione de la noche a la mañana, pero ayudarán a remediar el problema subyacente.
Unfortunately, however, we cannot cure all the ills of the world even though we might want to.
No obstante, y por desgracia, no podemos remediar todos los males del mundo, por mucho que queramos.
They become resistant to medicines used to cure sick people.
Se vuelven resistentes a los medicamentos que se utilizan para sanar a las personas enfermas.
adobar[adobando · adobado] {v.t.} (para curar)
cortar[cortando · cortado] {v.t.} (resfriado)
Fluoroquinolones were more effective than beta-lactams (RR 1.22, 95% CI 1.13 to 1.31) for short-term bacteriological cure.
Las fluoroquinolonas fueron más efectivas que los betalactámicos (CR 1,22; IC del 95%: 1,13 a 1,31) para la curación bacteriológica a corto plazo.
Fluoroquinolones proved more effective than beta-lactams for the short-term bacteriological cure, but the significance of this finding is doubtful.
Las fluoroquinolonas probaron ser más efectivas que los betalactámicos para la curación bacteriológica a corto plazo, pero la significación de este hallazgo es dudosa.
Beta-lactam drugs were as effective as TMP-SMX for short-term (RR 0.95, 95% CI 0.81 to 1.12) and long-term (RR 1.06, 95% CI 0.93 to 1.21) symptomatic cure.
Los fármacos betalactámicos fueron tan efectivos como TMP-SMX para la curación sintomática a corto plazo (CR 0,95; IC del 95%: 0,81 a 1,12) y a largo plazo (CR 1,06; IC del 95%: 0,93 a 1,21).
to cure[cured · cured] {intransitive verb}
The large countries of the euro area are ailing, but their cure can only come from themselves.
Los grandes países de la zona euro están enfermos, pero solo pueden curarse ellos mismos.
A large proportion of colon cancer patients can be cured by surgical resection alone.
Una gran proporción de los pacientes con cáncer de colon puede curarse mediante la resección quirúrgica sola.
People with this type of cancer have a limited chance of being cured with chemotherapy and radiotherapy.
Las personas con este tipo del cáncer tienen unas perspectivas limitadas de curarse con quimioterapia y radioterapia.

SYNONYMS
Synonyms (English) for "cure":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "cure" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
We should stop dreaming of cure-all renewable energy sources and remain realistic.
Deberíamos dejar de soñar con milagrosas fuentes de energía renovables y ser realistas.
We should stop dreaming of cure-all renewable energy sources and remain realistic.
Suponiendo que se refería a la Euroviñeta, quisiera exponer la posición de la Presidencia.
Once the disease has been diagnosed, it has to be treated so as to cure the patient.
puesta en práctica de los chequeos cuya validez ya se ha verificado;
We have not yet realised that prevention would cost a great deal less than a cure.
Todavía no nos hemos dado cuenta de que la prevención costaría mucho menos que los tratamientos.
Have a nice day, Mr President, but first cure the tunnel vision.
Que tenga un buen día, señor Presidente, pero cúrese antes su visión de túnel.
It is not a cure-all, but it is one of the many means that we can use.
No es la panacea, pero es uno de los muchos medios que podemos utilizar.
We cannot merely continue to treat its symptoms: we have to find a cure.
No podemos seguir limitándonos a paliar sólo los síntomas del sistema. Tenemos que curarlo.
We must therefore step up measures aimed at prevention and cure.
Por tanto, debemos reforzar las medidas preventivas y las medidas curativas.
As we see it, we have been trying to cure the symptoms since 2008.
Desde nuestro punto de vista, hemos estado intentando subsanar los síntomas desde 2008.
Are these binding targets really the great cure that they are always hailed to be here?
¿De verdad son estos objetivos vinculantes la gran solución de la que siempre han presumido aquí?
The Commission should remember that "an ounce of prevention is worth a pound of cure' .
La Comisión debería recordar que 100 gramos de prevención equivalen a un kilogramo de tratamiento.
The goal is to treat cancer early, when a cure is more likely.
La revisión incluye siete ensayos que reclutaron medio millón de mujeres.
This is especially true in respect of cancer prevention and cure.
Lo anterior es especialmente así en relación con la prevención y el tratamiento del cáncer.
Mr Solana, it has been said many times in this House that prevention is better than cure.
Señor Solana, en este Pleno se ha dicho en reiteradas ocasiones que es mejor prevenir que intervenir.
Let us move forward with biogas, even if it is not a cure-all.
Sigamos adelante con el biogás, aunque no sea la panacea para todo.
the discovery held out the promise of an eventual cure
el descubrimiento daba esperanzas de que se llegaría a encontrar una cura
There is no miracle cure, and this cannot be done overnight.
No hay milagros y esto no se conseguirá de la noche a la mañana.
I know colleagues feel very strongly about it but the market will actually cure those issues.
Sé que es un tema que interesa mucho a los colegas, pero el mercado se encargará de encontrar la solución.
The process to cure the phenomenon is much more complicated.
El proceso para resolver el fenómeno es mucho más complicado.
In conclusion, we do not want a cure-all for unemployment.
Para acabar, no buscamos una panacea para el desempleo.