Translator


"remedio" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
remedio{masculine}
remedy{noun}
Ha demostrado ser el mejor remedio para la pobreza, la dictadura y la guerra.
It has proven to be the best remedy for poverty, dictatorship and war.
Ése era el remedio tradicional para controlar la inflación no existente.
That was the traditional remedy for controlling non-existent inflation.
Desgraciadamente, tampoco obtuve ningún remedio legal para esta situación.
Unfortunately, I had no legal remedy against that either.
En tales casos, hay que encontrar un remedio.
In that case, there has to be remediation.
cure{noun} (for problem)
No hay remedio milagroso, sino que hay combates por reñir.
There is no miracle cure, but there are battles to be fought.
No obstante, el Acuerdo Comercial Provisional no es un remedio universal.
However, the Interim Trade Agreement is clearly not a cure-all.
Sin embargo, el progreso es siempre el mejor remedio para el estancamiento.
However, progress is always the best cure for stagnation.
retrieval{noun} (of situation, mistake)
option{noun}
Por todos estos motivos, no queda más remedio que rechazar este informe.
For these reasons, there is no option but to reject this report.
. - (DE) Señor Presidente, no tenemos más remedio que aceptar.
. - (DE) Mr President, we have no other option but to agree.
Por eso no nos queda más remedio que tratar la falsificación desde una perspectiva global.
Therefore, we have no option but to deal with the issue of counterfeit medicine in a global manner.
solution{noun}
Pero necesitamos saber si el remedio no seré peor que la enfermedad.
But we need to know that the proposed solution is not the cause of even greater problems.
Una renta mínima para los ciudadanos constituye un remedio, no una solución.
A minimum income for citizens is a remedy, not a solution.
Antes de proponer remedios, hay que entender lo que ha pasado.
Before proposing any solutions, we must understand what happened.
medicine{noun} (substance)
Por eso no nos queda más remedio que tratar la falsificación desde una perspectiva global.
Therefore, we have no option but to deal with the issue of counterfeit medicine in a global manner.
la risa es el mejor remedio
laughter is the best medicine
¿has tomado el remedio?
have you taken your medicine?
Nuestra política se basa en la previsión, porque siempre vale más prevenir que remediar.
Our policy is foresight, because prevention is always cheaper than cure.
No son una cura que funcione de la noche a la mañana, pero ayudarán a remediar el problema subyacente.
They are not an overnight cure, but they will help to remedy the underlying sickness.
No obstante, y por desgracia, no podemos remediar todos los males del mundo, por mucho que queramos.
Unfortunately, however, we cannot cure all the ills of the world even though we might want to.
Por lo tanto, además de ocuparse de los heridos, es esencial reparar y remediar los daños cuanto antes.
Besides caring and providing for the injured, it is therefore essential to repair and remedy the damage as swiftly as possible.
hicieron lo posible por remediar los efectos de la sequía
they did everything possible to repair the damage done by the drought
Los costes que implica remediar los daños medioambientales recaen en los damnificados o la administración pública.
The costs of repairing the damage to the environment fall on the injured parties or the government.
Por supuesto, esto permitirá ayudar a remediar las causas de la situación actual.
This will certainly help remedy the causes of the current situation.
Es primordial remediar la carencia de una estructura local cuando ésta es manifiesta.
It is essential to remedy the lack of local structure when this becomes clear.
Un régimen europeo privado de colocación puede remediar esa situación.
A European private placement regime can remedy that situation.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "remedio" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Si no se hace, no quedará, por desgracia, más remedio que recortar las pensiones.
If this is not done, we will have no choice other than to reduce pension payments.
la cambiaron de escuela y fue santo remedio, no tuvo más problemas de disciplina
they moved her to another school and that did the trick, no more discipline problems
El Presidente Prodi tiene razón: una Constitución inflexible fracasaría sin remedio.
President Prodi is right: an inflexible Constitution would inevitably fail.
remedio a la indiferencia manifestada en estos últimos tiempos ante unos
recently shown with regard to the humanitarian tragedies which the entire world
La Comisión en funciones debe ocuparse del presupuesto; no tiene más remedio que hacerlo.
The Commission-in-office must handle the budget - it has no choice but to do so.
Al hablar con los ciudadanos uno se da cuenta de que esto casi no tiene remedio.
I notice in contacts with citizens that this is nearly beyond repair.
No obstante, corremos el riesgo de que el remedio sea peor que la enfermedad.
However, there is the risk of applying a treatment which is much worse than the disease.
Entonces, el Consejo no tendrá más remedio que respetar nuestros puntos de vista.
The Council will then have no choice but to take account of our views.
Es una lástima, pero no queda más remedio que atenerse a las normas establecidas.
It is unfortunate, but there is no alternative but to stick clearly to the rules laid down.
No tenemos más remedio que admitirlo, pero eso no justifica el unilateralismo.
We are forced to take note of it. That is no reason to be unilateral.
Por último, no me parece seguro que la ampliación sea el remedio a todos nuestros males.
Finally, I am not convinced that enlargement is the answer to all our ills.
Lo importante es la óptica del norte, la atención al remedio, las regiones nórdicas, etc.
The Northern Dimension, medical care, the Nordic regions, etc, will all be important.
Ahora bien, no tenemos más remedio que hacer algunas observaciones críticas.
We, however, have to go on from there and make some critical comments.
Por lo tanto la Comisión no tuvo más remedio que aceptar la nueva base jurídica propuesta.
The Commission was therefore forced to accept the proposed new legal base.
Estos sistemas no tienen más remedio que apagarse durante la digestión.
These systems have no choice but to partially shut-down during digestion.
No tengo más remedio que decir que es absolutamente correcto tratar estos temas abiertamente.
I can do no more than say how absolutely right it is to address these issues openly.
Por tanto, no tenemos más remedio que pasar por un proceso de estabilización.
That is why there is no alternative to a process of stabilisation.
Todo aquel que desee escalar posiciones en su profesión no tiene más remedio que ser flexible.
Anyone who wishes to progress up the career ladder has no choice but to be flexible.
Un gobierno que se toma a si mismo en serio, intenta poner remedio.
A government which takes itself seriously tries to do something about this.
Pero ese será un último remedio, cuando no haya otra forma de salvarse.
But it is a final recourse when there is nothing else to be salvaged.