Translator


"valerse" in English

QUICK TRANSLATIONS
"valerse" in English
valerse{reflexive verb}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
valerse{reflexive verb}
Ningún Estado miembro estará obligado a valerse de tal apoyo.
No MemberState shall be obliged to avail itself of such support.
todo, considerar la posibilidad de valerse, por ejemplo, de sacerdotes ancianos,
possibilities should be availed of, such as using of the services of retired
El Parlamento Europeo debe valerse de todos los instrumentos de política posible para asegurarse de que el Gobierno de Chile respeta el Derecho internacional y los acuerdos con la Unión Europea.
The European Parliament must avail itself of all political instruments possible to ensure that the Chilean Government respects international law and agreements with the European Union itself.
valer[valiendo · valido] {transitive verb}
Porque la mujer no puede valer la mitad de un hombre, ni en los países árabes, ni en ningún sitio del mundo.
Women cannot be worth half what men are in Arab counties or anywhere in the world.
Se trata de un premio que vale la pena tener y lo antes posible.
That is really a prize worth having and worth having as quickly as possible.
También vale la pena mencionar que será más fácil rembolsar los gastos.
It is also worth mentioning that it will become easier to reimburse expenditure.
Esto nos valió un costo mayor puesto que la vida está más cara en Jerusalén.
This represents an additional cost because the cost of living is more expensive in Jerusalem.
Muchas veces, comprobar asuntos sin importancia cuesta mucho más de lo que valen.
Checking negligible items often costs much more than the items themselves are worth.
Esto es absurdo cuando una aeronave nueva vale 100 millones de libras esterlinas.
When it costs £100m for a new aircraft, this is nonsense.
La voluntad política es un requisito importante para hacer valer y proteger los derechos de las minorías.
A critical requirement in asserting and protecting minority rights is political will.
Será un desembolso que vale la pena, porque debemos invertir en la protección del medio ambiente, pero les supondrá un desembolso.
It is going to be money well spent, because we need to spend it to protect the environment, but it is going to cost them money.
Vale la pena recordar el objetivo del convenio de la UNESCO. Consiste en preservar el patrimonio, y no en limitarse a incluirlo en una lista prestigiosa.
It is worth recalling the objective of the UNESCO Convention, which is to protect heritage and not to enter it on a heritage list.
valer[valiendo · valido] {intransitive verb}
Solo hay un imperativo que valga, el del interés general y el del progreso social para todos.
There is but one valid imperative – that of the general public interest and social progress for everyone.
No hay subsidiariedad que valga.
Subsidiarity is not valid.
Esto vale aquí en un doble sentido.
That is doubly valid here.
to OK {vb}
Los Gobiernos dicen a menudo: Vale, nuestra embajada se mantendrá en contacto con las personas que han sido repatriadas a pesar de que aseguran correr peligro en su país.
Governments often say: OK, our embassy will keep in touch with people who are sent back despite the fact that they claim to be in danger in their own countries.
to be no good {vb} [coll.]
Tenemos intención de hacer valer las ideas del Parlamento en las negociaciones.
We want to make good use of Parliament’s ideas during the negotiations.
Francamente, la UE no está haciendo valer su peso en la investigación, aunque algunos Estados miembros sean muy buenos.
Frankly, the EU is not punching its weight in research, although some Member States are very good.
No valen, en cualquier caso, interpretaciones o comunicaciones interpretativas.
In any event, interpretations or interpretative communications are no good.
to be useless {vb} [coll.]
Yo diría que esta Directiva no vale para nada y no resuelve nada en su actual forma descafeinada.
This directive, I would say, is completely useless and does not resolve anything in its current watered-down form.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "valerse" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
todo, considerar la posibilidad de valerse, por ejemplo, de sacerdotes ancianos,
possibilities should be availed of, such as using of the services of retired
Aquí no se tienen derechos de los que valerse, ni siquiera los derechos humanos.
Here, there are no rights to be respected, not even human rights.
Nadie más podrá valerse del pretexto de que faltan medios institucionales de actuación.
Nobody will now be able to use the excuse that the institutional means of action are lacking.
En general, también creo que a veces hay que valerse de juicios independientes.
I also honestly believe that there are times when it is appropriate to resort to an outside opinion.
La Unión tiene que valerse de sus contactos con las autoridades chinas para iniciar el diálogo.
The Union must use its contacts with the Chinese authorities to get these talks started.
¿Tendría usted a bien valerse de su autoridad para velar por que se aplique esa decisión de la Junta?
Would you use your authority to ensure that decision of the college is implemented?
Con respecto a esta propuesta el Parlamento puede valerse de su derecho de codecisión.
This Parliament has the right of codecision on this proposal.
La Unión Europea ha de valerse de toda su fuerza para corregir esas deficiencias.
The European Union has to throw all its weight into the equation in order to pick up on these shortcomings.
Se trata de un sector con un alto grado de autoconciencia que puede valerse por sí mismo sin problema alguno.
It is a self-aware sector and is perfectly capable of standing on its own two feet.
Los microcréditos y varios otros mecanismos son clave para ayudar a las personas a valerse por sí mismas.
Micro-credits and various other mechanisms are key to helping people to help themselves.
Ningún Estado miembro estará obligado a valerse de tal apoyo.
No MemberState shall be obliged to avail itself of such support.
Muy a menudo implica la asistencia a personas que no pueden valerse por sí mismas y varios aspectos del cuidado de los niños.
It can quite often involve nursing care and various aspects of child development.
cada vez le es más difícil valerse por sí mismo
he is decreasingly able to fend for himself
ya es muy mayor y no puede valerse sola
she's getting on and she can't manage on her own
ya es muy mayor y no puede valerse sola
she's very old and she can't manage on her own
Como resultado, el país nunca ha sido capaz de valerse por sí mismo, a pesar de estar dotado de abundantes recursos naturales.
As a result, Congo has never been able to stand on its own two feet despite being endowed with abundant natural resources.
Hasta la fecha, el resultado es que cada vez más Estados miembros han empezado ya a valerse de excepciones para solucionar este problema.
The result so far is that more and more Member States have now started using exceptions in order to solve this problem.
someterla a atenta consideración de los obispos y valerse de todo ello como base de preparación al Gran Jubileo.
Churches and subjected to careful consideration on the part of the Bishops; it must be used as a basis in the preparation for the Great Jubilee.
Pero también quisiéramos ayudarles a salir de las situaciones de emergencia para que puedan valerse por sí mismos lo más rápidamente posible.
But we also want to help them out of emergencies so that they can stand on their own feet again as quickly as possible.
Por otro lado, también tendremos que combinar los fondos regionales y el FSE para ayudar a que las regiones puedan volver a valerse por sí mismas.
On the other hand, we will also have to combine the regional funds and the ESF Fund to help the regions get back on their feet.