Translator


"terminated" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
The consumer will also have the right to terminate the contract before each yearly payment.
El consumidor también tendrá derecho a rescindir el contrato antes de cada pago anual.
Should he or she report the matter to the police, or terminate the contract?
¿Debería informar del tema a la policía o rescindir el contrato?
Either party may terminate the License at any time upon 60 days written notice to the other party.
Cualquiera de las partes puede rescindir la Licencia en cualquier momento mediante aviso por escrito a la otra parte con 60 días de antelación.
In some countries, it is still completely impossible these days to terminate a pregnancy in a legal and safe manner.
En determinados países aún no se puede interrumpir un embarazo de forma legal y segura.
What about those who terminate their pregnancy in London or in Badajoz?
¿Qué decir de las que interrumpen su embarazo en Londres o en Badajoz?
she decided to terminate the pregnancy
decidió interrumpir el embarazo
It was incredibly important immediately to terminate the conflicts and prevent the country from being forced to experience another winter of war.
Era de vital importancia acabar con los conflictos y evitar que el país se viera obligado a sufrir otro invierno de guerra.
This is someone whose life is going to be terminated and his right both to produce new evidence and a fair trial has been denied.
Se trata de alguien con cuya vida se va a acabar y se le deniega el derecho a presentar nuevas pruebas y a tener un juicio justo.
The action taken by the Swedish construction trade union eventually led Laval to terminate the contract and the company ultimately went bankrupt.
La acción del sindicato sueco obligó finalmente a Laval a rescindir el contrato y la empresa acabó quebrando.
Under the directive Member States are required to terminate such unauthorised releases.
En virtud de la directiva, los Estados miembros deberán poner fin a estas liberalizaciones no autorizadas.
The decision made by the Belarusian authorities to terminate the mission of the OSCE Office is regrettable.
La decisión adoptada por las autoridades bielorrusas de poner fin a la misión de la Oficina de la OSCE es lamentable.
If the DPRK does not agree to reverse its policy and disarm in terms of its nuclear weapons then the whole KEDO contribution by the European Union should be terminated.
Si la República Popular Democrática de Corea no cambia de política y se deshace de su armamento nuclear, habrá que poner fin a toda contribución de la Unión Europea al proyecto KEDO.
Mr President, the previous energy framework programme terminated at the end of last year.
Señor Presidente, el anterior Programa marco de energía concluyó a finales del año pasado.
The same applies to the amendment allowing the Council, acting on a representation by the Governing Board, to terminate the Director’s term of office for misconduct.
Lo mismo cabe decir de la enmienda que permite al Consejo, a instancias del Consejo de Gobierno, dar por concluido el mandato del director por conducta indebida.
When it is found as a result of the examination procedure that the interests of the EU do not require any action to be taken, the procedure will be terminated.
El procedimiento se dará por concluido cuando del procedimiento de investigación no se desprenda la necesidad de adoptar ninguna medida en interés de la Comunidad.
If your situation is very difficult and your problems can't be solved, there are ways of terminating your volunteering agreement - as a last resort.
Si estás en una situación muy difícil y no hay forma de resolver tu problema, es posible rescindir tu acuerdo de voluntariado, pero sólo en último recurso.
As you are no doubt aware, it was about no longer treating women who terminate a pregnancy up until the tenth week as criminals.
Como bien sabrán, la cuestión sometida a votación era la despenalización de las mujeres que decidan poner término a un embarazo en las primeras diez semanas.
On the other hand, the European Union will do the same, meaning that the European Community can also suspend or terminate an agreement on behalf of all its Member States.
Por otro lado, la Unión Europea hará lo mismo, lo cual significa que la Comunidad Europea también puede suspender o poner término a un acuerdo en nombre de todos sus Estados miembros.
In conclusion, I would like to see the reprocessing of nuclear products terminated at Sellafield.
Para terminar, desearía ver que el reprocesado de productos nucleares en Sellafield cesase.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "terminated" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Contracts will be terminated wherever this does not entail additional costs.
Se pondrá término a los contratos siempre que esto no conlleve costes adicionales.
Repeat infringers' files are removed and their accounts are terminated.
Además, cuando se notifica debidamente, eliminamos enseguida el contenido infractor.
protection of workers where their employment contract is terminated;
la protección de los trabajadores en caso de resolución del contrato laboral;
The only meeting with them that was permitted was terminated because the mother spoke in Bulgarian.
La única reunión permitida con ellos se terminó porque la madre habló en búlgaro.
Some measures have been terminated and others have been maintained under stricter conditions.
Se ha puesto fin a algunas medidas, mientras que otras se han mantenido con criterios más estrictos.
Every minute, some 100 pregnancies are terminated, 40 of them unsafely carried out by persons with no medical training.
Cada año mueren 70 000 mujeres debido a interrupciones del embarazo mal realizadas.
Adverse events terminated one four-year study early.
La aparición de eventos adversos dio lugar a la terminación temprana de uno de los estudios de 4 años ().
If this proved to be the case, these projects should be terminated immediately and all funding repaid to the EU.
Si se demuestra que es así, deben interrumpirse inmediatamente y devolverse las donaciones recibidas a la UE.
The negotiations have not been terminated but, being frank about it, I indicated that the prospects were not good.
Las negociaciones aún no han finalizado, pero sinceramente, he manifestado que las perspectivas no son buenas.
The PNR agreement itself does not have an expiry date; it has never been terminated and thus continues to be in force.
El acuerdo sobre datos PNR no tiene una fecha de expiración, nunca ha sido denunciado y, por tanto, sigue vigente.
If the non-EU country abolishes the visa requirement, all temporary measures imposed on it will be terminated.
Si la obligación de visado es abolida por el tercer país, se pondrá fin a todas las medidas temporales impuestas sobre él.
Every minute, some 100 pregnancies are terminated, 40 of them unsafely carried out by persons with no medical training.
Cada minuto se producen 100 interrupciones del embarazo, 40 de ellas realizadas de forma insegura por personas sin formación médica.
This agreement was terminated in 2005.
Este acuerdo expiró en 2005.
A transport system which works well on the local level is better than a service which is terminated due to excessive regulation.
Es mejor un sistema de transporte que funcione bien a escala local que un servicio cancelado por culpa de una reglamentación excesiva.
Instead of having the agreement terminated, however, the concession holder receives additional loans amounting to millions of euro.
Y sin embargo, en lugar de la rescisión del contrato, el titular de la concesión recibe créditos adicionales por importes de millones de euros.
Why were there no women yesterday who asked about the missing 100 million women who have been terminated because they were women?
¿Por qué no hubo mujeres ayer que preguntaran por los 100 millones de mujeres desaparecidas que han sido asesinadas porque eran precisamente mujeres?
At the moment, many shops do not send goods to all EU Member States, and our transactions are often terminated.
Por el momento, muchas tiendas no envían productos a todos los Estados miembros de la UE y, por tanto, nuestras transacciones a menudo se ven limitadas por este hecho.
This has now become clear to the Commission and, following pressure from Parliament, it has now terminated all contracts with the firms.
A la Comisión le ha quedado esto claro ahora y, tras la presión ejercida por el Parlamento, ha puesto fin a todos los contratos con las compañías.
We must also ensure that the future agreement with the US can be terminated immediately if any of the commitments is not met.
Asimismo debemos velar por que el futuro acuerdo con los Estados Unidos pueda denunciarse de inmediato si no se cumple cualquiera de los compromisos asumidos.
If Data Devspaces is used in its full capacity the database operation will be terminated and Adabas executes an emergency shutdown.
Si los Devspaces de datos quedan ocupados al 100%, la base de datos deja de operar y Adabas ejecuta una desconexión de emergencia ("Emergency Shutdown").