Translator


"para colmo" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
para colmo[idiom]
Para colmo, la población mundial sigue aumentando.
On top of that the world's population is continuing to increase.
Para colmo, ayer se informó de que se va a poner a su disposición un Learjet.
To top it all, yesterday it was reported that you are being provided with a Learjet.
Genera enormes problemas y, para colmo, menoscaba la democracia.
It creates huge problems and, to top it all, undermines democracy.
Para colmo, los contribuyentes europeos se ven obligados a subvencionarlo.
To cap it all, European taxpayers are being forced to subsidise this.
Y ahora, para colmo, Kioto.
And now, to cap it all, Kyoto.
Para colmo, hemos sabido que se dio la aprobación final a principios de diciembre en una reunión del Consejo de Agricultura.
To cap it all, we learn that the final approval was given at the beginning of December by an Agriculture Council meeting.
to cap it all off[Brit.] [idiom]
Y, para colmo, los residuos nucleares occidentales se vierten en la misma zona.
To make matters worse Western nuclear waste is dumped in the same region.
Para colmo, los Estados miembros han expresado opiniones que a menudo eran disonantes.
And to make matters worse Member States often spoke with different voices.
Para colmo de males, la Comisión y el Parlamento ahora hablan de un riesgo de error tolerable.
To make matters worse, the Commission and Parliament are now discussing a tolerable risk of error.
Para colmo, ayer se informó de que se va a poner a su disposición un Learjet.
To top it all, yesterday it was reported that you are being provided with a Learjet.
Genera enormes problemas y, para colmo, menoscaba la democracia.
It creates huge problems and, to top it all, undermines democracy.
Y para colmo de desgracias, en la región está presente la amenaza de guerra con Ruanda.
To top it all, the threat of war with Rwanda hangs over the region.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "para colmo" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Además, para colmo de males, está el apartado 5 sobre la cuestión de los S300.
And if that was not enough we also have paragraph 5, which refers to the S300s.
Para colmo, ayer se informó de que se va a poner a su disposición un Learjet.
To top it all, yesterday it was reported that you are being provided with a Learjet.
Y, para colmo, los residuos nucleares occidentales se vierten en la misma zona.
To make matters worse Western nuclear waste is dumped in the same region.
Para colmo, los contribuyentes europeos se ven obligados a subvencionarlo.
It is undeniable that animals are being subjected to unnecessary suffering.
Y, para colmo,¡nos dirigimos hacia inextricables problemas entre países miembros!
And, on top of that, we are heading towards unavoidable problems between the Member States!
Para colmo, los Estados miembros han expresado opiniones que a menudo eran disonantes.
And to make matters worse Member States often spoke with different voices.
Y, para colmo, ¡nos dirigimos hacia inextricables problemas entre países miembros!
And, on top of that, we are heading towards unavoidable problems between the Member States!
Para colmo, los contribuyentes europeos se ven obligados a subvencionarlo.
To cap it all, European taxpayers are being forced to subsidise this.
Además, se va creando una sobrecapacidad que, para colmo, hay que financiar.
It also leads to overcapacity and the funding of this overcapacity.
Para colmo, la policía me multó por exceso de velocidad esta semana viniendo aquí.
To add insult to injury I was even stopped by the police for speeding on my way here this week.
Y para colmo de desgracias, en la región está presente la amenaza de guerra con Ruanda.
To top it all, the threat of war with Rwanda hangs over the region.
En primer lugar, nos hacen modificar los acuerdos a su antojo y luego, para colmo, no los firman.
First they water down the agreements, then they still do not sign up to them anyway.
Genera enormes problemas y, para colmo, menoscaba la democracia.
It creates huge problems and, to top it all, undermines democracy.
Para colmo de males, la Comisión y el Parlamento ahora hablan de un riesgo de error tolerable.
To make matters worse, the Commission and Parliament are now discussing a tolerable risk of error.
Para colmo, ahora las autoridades rusas también pretenden silenciar a las ONG nacionales y extranjeras.
To top it all, the Russian authorities now also intend to silence domestic and foreign NGOs.
Y, para colmo, en esos mismos Estados miembros se considera la posibilidad de estirar el Pacto de estabilidad.
And in those same countries, the idea of extending the Stability Pact is being mooted.
Para colmo, los requisitos de seguridad, como ha indicado el Sr. Schwaiger, no están coordinados en absoluto.
Moreover safety requirements, as Mr Schwaiger has pointed out, are not at all coordinated.
Para colmo, la población mundial sigue aumentando.
On top of that the world's population is continuing to increase.
Para colmo el hambre amenaza con apoderarse del país.
In addition, a large-scale famine is threatening to erupt.
A continuación, y para colmo, está el párrafo 26, en el que usted propone ¡seguir el consejo de George Soros!
Then, to crown it all, there is paragraph 26, in which you propose following the advice of George Soros!