Translator


"old-style" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
"old-style" in Spanish
TRANSLATIONS & EXAMPLES
old-style{adjective}
she's an unapologetic old-style socialist
es una incorregible socialista a la antigua
old-style folk dances
bailes tradicionales a la antigua usanza
In actual fact, it looks as if the great spirit of self-sacrifice in the EU countries has been converted into old-style EU protectionism.
En realidad, parece como si el loable espíritu de autosacrificio en los países de la UE se hubiera convertido en un proteccionismo comunitario a la antigua usanza.

SIMILAR TRANSLATIONS
Similar translations for "old-style" in Spanish
Oldadjective
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "old-style" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
We must not defer to old-style industry that causes pollution.
No debemos supeditar nuestro trabajo a la desfasada industria que causa la contaminación.
We do not want old-style alignment with the world market.
No queremos mantener la antigua lógica en la orientación al mercado mundial.
Free trade is about more than removing borders or doing away with old-style protectionism.
El libre comercio es algo más que el cruce de fronteras o poner fin a un proteccionismo anticuado.
To that we say that the reforms dismantled the old-style intervention system, and it must not be replaced.
El orador anterior nos lo ha dicho y no hay necesidad de que lo repitamos nosotros.
(NL) Free trade is about more than removing borders or doing away with old-style protectionism.
El libre comercio es algo más que el cruce de fronteras o poner fin a un proteccionismo anticuado.
It is a return to old-style imperialism and colonialism.
Es un retorno a un imperialismo y a un colonialismo desfasados.
To that we say that the reforms dismantled the old-style intervention system, and it must not be replaced.
Decimos a esto que las reformas han desmantelado el sistema de intervención al viejo estilo y no debe ser sustituido.
We know the shock therapies used for countries devastated by crises in the old neo-liberal style only too well.
Conocemos muy bien el tratamiento de electrochoque utilizado para países devastados por las crisis al estilo neoliberal.
she's an unapologetic old-style socialist
es una incorregible socialista a la antigua
At all costs, we have to avoid a retreat into old-style sovereignty, territorial claims and intergovernmentalism.
Debemos evitar a toda costa un retroceso a la soberanía al viejo estilo, las exigencias territoriales y el intergubernamentalismo.
But we must avoid lurching back into the old-style regulation, stifling individual initiative and enterprise.
Y deberemos evitar volver a tropezar en la regulación a la vieja usanza, que reprime la iniciativa individual y el espíritu de empresa.
This is, Mr President, the most sordid form of nationalism, and 'More Europe' means less nationalism, both of the old style and of the new.
Es, Presidente, nacionalismo del más rancio, y "Más Europa" es menos nacionalismo, del viejo y también del nuevo.
This is, Mr President, the most sordid form of nationalism, and 'More Europe ' means less nationalism, both of the old style and of the new.
Es, Presidente, nacionalismo del más rancio, y " Más Europa " es menos nacionalismo, del viejo y también del nuevo.
a shopworn, old-style politician
un político de ideas trasnochadas
old-style folk dances
bailes tradicionales a la antigua usanza
In the short term, it has been a question of getting a number of applicant States to close down the old-fashioned Chernobyl-style reactors they use.
A corto plazo, hay que conseguir que algunos países candidatos cierren sus reactores del antiguo tipo Chernóbil.
a bullfighter in the old style
un torero castizo
All these years, Europe has been convinced that investing taxpayers' money into the old-style economy was a waste of time.
Durante todos estos años, Europa se había convencido de que no merecía la pena tirar el dinero de sus contribuyentes invirtiendo en la antigua economía.
All these years, Europe has been convinced that investing taxpayers ' money into the old-style economy was a waste of time.
Durante todos estos años, Europa se había convencido de que no merecía la pena tirar el dinero de sus contribuyentes invirtiendo en la antigua economía.
It has closed almost all of the 85 large, old-style institutions for children and replaced them with modern child protection alternatives.
Ha cerrado prácticamente la totalidad de las 85 grandes hospicios y los ha sustituido por alternativas más modernas de protección infantil.