Translator


"intentions" in Spanish

TRANSLATIONS & EXAMPLES
intentions{plural}
The European Union is not lacking in good intentions or policy resolutions.
A la Unión Europea no le faltan buenas intenciones e intenciones políticas.
This is in line with the intentions of the Treaty and the Financial Regulation.
Y todo ello se ajusta a las intenciones del Tratado y del Reglamento Financiero.
The intentions are good but intentions with meagre funding do not correspond to serious initiatives.
Las intenciones son buenas, pero las intenciones dotadas de una financiación exigua no son serias.
intention{noun}
The intention may be good, but we do not need this good intention.
La intención quizás sea buena, pero esta buena intención está de más.
The intention is to modify the common text and that requires a qualified majority.
La intención es modificar el texto común y eso requiere una mayoría cualificada.
It is obvious that the intention of the Zimbabwean Government is to silence them.
Está claro que la intención del Gobierno zimbabuense es silenciarlas.
On that point the intention behind the fifth framework programme is satisfactory.
El propósito del quinto programa marco apuesta por satisfacer ese punto.
The intention was that it should be assessed by the summer of 2009.
El propósito era hacer una evaluación de dicha estrategia antes del verano de 2009.
I do believe this is a very bad directive, not in its intention but in its method.
Creo que ésta es una pésima directiva, no en su propósito, sino en su método.
ánimo{m} (intención, propósito)
My question is not the same, because I put it in a European key and with an extremely constructive intention.
Mi pregunta no es igual, porque la formulo en clave europea y con ánimo eminentemente constructivo.
Part of No 21, which exceeds the Commission's intention of proposing that Member States pose questions if they so wish.
Parte de la nº 21, que sobrepasa el ánimo de la Comisión de proponer que los Estados miembros planteen estas cuestiones si así les parece.
I am requesting the floor for a point of order, if you will allow me, although I have no intention of taking up any debating time.
Pido la palabra por una cuestión de orden, si se me permite y sin ánimo de robarle ningún tiempo al debate.
idea{f} (intención)
It is my intention to put this idea into practice in a straightforward manner.
Es mi intención llevar a la práctica de forma concreta y simple esta idea.
The intention is that the European Council should establish the multiannual programme.
La idea es que el Consejo Europeo establezca el programa plurianual.
If this is the intention of the report, it should at least indicate so.
Esto no sería malo para impulsar la idea de Europa, pero si esta es la idea del informe, debería al menos mencionarla.
intento{m} [Mex.] (propósito)
Lastly, the intention to identify priority actions and class them in order of importance is certainly positive.
Por último, es sin lugar a dudas positivo el intento de arbitrar acciones prioritarias y clasificarlas según su importancia.
Lastly, I believe there is an intention that we should be more consistent with this call to create an area of freedom, security and justice.
Por último, creo que hay un intento de ser más consecuentes con esa proclama de crear un espacio de libertad, de seguridad y de justicia.
Even before the German Council Presidency the Environment Minister travelled to London and Paris with the intention of breaking off Treaties.
Al comienzo de la Presidencia alemana del Consejo, el Ministro de Medio Ambiente viajó a Londres y París e intentó rescindir unos contratos.
Neither the issue of the intention to make profits nor the degree of criminality are clarified.
No se aclaran ni la intencionalidad lucrativa, ni la escala criminal.
Therefore, intention and manifest danger are essential requirements in order for something to be described as an offence.
Por eso, la intencionalidad y el riesgo manifiesto son requisitos indispensables para hablar de delito.
It is through criminal intention, implicit approval and gross negligence that such large-scale human rights abuse has been permitted to take place.
La intencionalidad criminal, la aprobación implícita y una enorme negligencia han permitido que se produjera esta violación a gran escala de los derechos humanos.
intent{noun}
Let us look as well at this intent to tear up the Anti-Ballistic Missile Treaty.
Fijémonos también en el intento de acabar con el Tratado de Misiles Antibalísticos.
This directive is actually intended to deal with illegal discharges from ships made either through negligence, deliberate intent or carelessness.
Esta directiva se concibe en realidad para afrontar los vertidos ilegales de los buques producto de la negligencia, del intento deliberado o del descuido.
It is such arrogance, such intent on browbeating those who thwart their design which has brought the EU to such disconnection with its people.
Es dicha arrogancia, dicho intento de intimidación a los que frustran su diseño lo que ha llevado a la UE a dicha desconexión con su ciudadanía.
Mr President, this directive underlines the seriousness of our intent to come to terms with greenhouse gases.
Señor Presidente, esta Directiva subraya la seriedad de nuestro propósito de afrontar los gases de efecto invernadero.
If you carry a larger quantity of these goods, you may be questioned to check that you have no commercial intent.
Si lleva una cantidad mayor pueden hacerle preguntas para comprobar que no tiene ningún propósito comercial.
she's intent on giving up smoking
tiene el firme propósito de dejar de fumar
intent and the conviction that it would be capable of preparing and initiating
Concilio con la intención y convicción de que con él se podría preparar e
I can understand the intent of the supplementary question put by the honourable Member.
Puedo entender la intención de la pregunta suplementaria planteada por su Señoría.
The intent for an enlightenment to happen within the attendees was part of the plan.
La intención de que un gran alumbramiento sucediera con todos los presentes era parte del plan.
I welcome the tenor, the nature, the thrust and the intent of the remarks by the Vice-President of the Commission, Mrs Wallström.
Acojo con satisfacción el tono, la naturaleza, el ímpetu y la intencionalidad de los comentarios de la Vicepresidenta de la Comisión, la señora Wallström.

SYNONYMS
Synonyms (English) for "intention":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "intentions" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Sweden wants to maintain the derogation, but what are the Commission's intentions?
Suecia desea mantener esta excepción. Ahora bien, ¿qué piensa la Comisión al respecto?
I should like to ask the Commissioner if she will clarify her intentions in this regard.
Comisaria si allí va a manifestar claramente su postura respecto de este asunto.
The overriding impression is that this is a catalogue of good political intentions.
Declaro interrumpido el período de sesiones del Parlamento Europeo.
Our priority is to make the European Union’ s intentions clear and visible.
Es la primera de las condiciones para luchar contra el terrorismo y seguir trayendo la paz.
Our intentions are the same, but we disagree about ways and means.
Las divergencias se sitúan, a partes iguales, en el plano de las modalidades.
However, there are a number of amendments which substantially weaken the report's intentions.
Sin embargo, hay enmiendas que debilitan mucho las pretensiones del informe.
Despite the good intentions of many people, scepticism is gaining ground.
A pesar de la buena voluntad de muchos, el escepticismo gana terreno.
This is in line with the intentions of the Treaty and the Financial Regulation.
Estos informes se remiten al Parlamento y se ponen a disposición del público a través de Internet.
It is a document born of good intentions, but technically speaking it is incomplete and muddled.
En este caso, esas zonas clasificadas no obtendrían financiación comunitaria.
Could you tell me what the Commission's intentions are in this respect?
¿Podría decirme cuáles son los planes de la Comisión a este respecto?
These good intentions were very welcome, but the outcome of the Barcelona Summit was less so.
Hay que aplaudir tanta voluntad. Pero no se pueden aplaudir los resultados de Barcelona.
I hope that all our good intentions will bring results here.
Confío en que así sea y confío en poder encender muchas velas a la María que sea.
you don't have to be a mind reader to see what his intentions are
no hace falta ser un lince para darse cuenta de cuáles son sus intenciones
I would like to hear your opinion and whether you have any intentions in this respect.
Quisiera conocer su opinión y si se prevé algo en este sentido.
The important aspect of President Chirac's speech was, we felt, our common values and intentions.
Lo que nos ha parecido importante del discurso del Presidente Chirac es el sentir común.
The important aspect of President Chirac' s speech was, we felt, our common values and intentions.
Lo que nos ha parecido importante del discurso del Presidente Chirac es el sentir común.
But it will not do for you to tell us that you observe Parliament's intentions with great interest.
No es suficiente que nos diga que observa con gran interés lo que el Parlamento proyecta.
I recognise the Commission's good intentions, but they fail to put us on the right track.
Veo la buena voluntad de la Comisión, pero sólo con eso no nos encaminamos en la dirección correcta.
In politics, good intentions are not only inadequate, they are also a waste.
Mis colegas conservadores británicos y yo apoyamos los máximos niveles de derechos humanos en el mundo.
The fourth pillar is how to focus our intentions on delivering policies that put our citizens first.
El cuarto pilar se refiere a cómo elaborar políticas que den prioridad a nuestros ciudadanos.