Translator


"genuina" in English

QUICK TRANSLATIONS
"genuina" in English
genuina{adjective feminine}
genuino{adjective masculine}
genuino{adjective masculine/feminine}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
genuina{adjective feminine}
genuino{adjective masculine/feminine}
genuine{adj.}
mismos el espíritu genuino de la familia religiosa para encarnarlo
the genuine spirit of the religious family with a view to its concrete
Señor Presidente, espero que la CIG elabore un nuevo y genuino Tratado de Roma.
Mr President, I hope the IGC will draft a new and genuine Treaty of Rome.
Se trata de un esfuerzo genuino de considerar valores modernos en un contexto europeo.
It is a genuine effort to reflect modern values within the European context.
genuino{adjective}
dinkum{adj.} [Austr.] [coll.] (article)
pukka{adj.} [Brit.] [coll.]
real{adj.} (genuine, not fake)
Sin embargo, la transición democrática no surtirá efecto sin un apoyo genuino por parte de los líderes de la oposición.
However, a democratic transition will never succeed without real opposition leaders.
El Primer Ministro Tusk está tan interesado en un debate genuino sobre los asuntos europeos como lo estaba el señor Kaczyński antes que él.
Prime Minister Tusk is as interested in a real debate on European affairs as Mr Kaczyński was before him.
Por otra parte, tienen preocupaciones reales y genuinas que entiendo y con la que simpatizo profundamente.
On the other hand, they have real and genuine concerns which I understand and with which I deeply sympathise.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "genuina" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
hospitalidad, expresión genuina del alma cubana, y sobre todo por
authentic expression of the Cuban soul, and above all for being able to
Lo que necesitamos es una genuina "capacidad de respuesta rápida".
What we need is a true 'rapid response capability'.
promoción de la cultura genuina en esta noble nación cubana.
culture of this noble Cuban nation.
Señora Presidenta, le rindo homenaje como genuina representante de la escuela británica de conducta parlamentaria.
Madam President, I pay tribute to you as a true representative of the British school of parliamentary behaviour.
No obstante, en mi opinión ninguna democracia genuina puede negar su pasado, ni siquiera sus secretos más profundos y oscuros.
But, in my view, no true democracy can be in denial of its past, even its deepest and darkest secrets.
Espero que la Comisión se guíe en todo momento de manera genuina y coherente por ese principio y por este informe.
I hope the Commission will at all times be genuinely and consistently guided by that principle and by this report.
Todo esto cuenta para el excelente proyecto de la Comisión que tiende a establecer una genuina zona de investigaciones de la Unión Europea.
These add to the Commission's impressive project of developing a valid European research area.
Hoy hemos presenciado en el Parlamento la más genuina manifestación de cómo entiende el PE el principio de subsidiariedad.
Today in Parliament we have seen the truest expression of the EP's feeling towards the principle of subsidiarity.
Si un Comisario envía un correo electrónico a quince diputados al Parlamento Europeo, debe considerarse información genuina y objetiva.
We need an assessment of the way in which the spam programs operate if the protection is to be effective.
La Comisión de Agricultura ya ha proclamado que la protección de la biodiversidad no constituye una política de desarrollo primordial o genuina.
The intention is that regions in the Member States submit operational programmes, and the Commission then assesses and approves them.
Sé que todavía es pronto, y esto es una reserva genuina con respecto a todo lo que digamos tras lo que ha sido un período muy corto de revisión de 18 meses.
Commissioner, I do not know whether this is a PR exercise and we do not really want the truth to get out to those who might be listening.
Por ello, agradezco al Parlamento su defensa de la creación de una cultura judicial común y genuina, como acaba de mencionar usted, señora Pagano.
I am therefore grateful to the European Parliament for advocating the creation of a truly common judicial culture, as you have just said, Mrs Pagano.
Puesto que lo que nos ocupa es la política y nos consideramos una fuerza política europea genuina, nuestras consideraciones se aplican a ambos documentos.
Since our business is politics and we consider ourselves to be a genuinely European political force, our considerations apply to both documents.
Al margen de algunas diferencias políticas e ideológicas naturales, quienes se sientan comprometidos con estos principios deberán formar una genuina asociación europea.
Despite some natural political and ideological differences, those who are committed to these principles should build a truly European partnership.
En mi opinión, la primera demostración de esto debe ser que la Comisión y el Consejo tengan en cuenta de forma genuina las recomendaciones contenidas en el informe.
In my view the first demonstration of this should be the Commission and the Council genuinely taking into account the recommendations contained in this report.
A mí también me preocupa el hecho de que tenemos que garantizar la subsistencia de las poblaciones de peces y que la pesca sea sostenible de forma genuina, también en la región del Mar Báltico.
I, too, am concerned that we need to ensure that fish stocks last and that fishing is genuinely sustainable, in the Baltic Sea region too.
Ahora, el debate democrático significa dar competencias al Parlamento Europeo, a los parlamentos nacionales, y respetando, implicando e incluyendo de forma genuina a los agentes sociales.
Now, democratic debate means giving power to the European Parliament, power to national parliaments and genuinely respecting, involving and including social partners.
El informe propugna una genuina asociación entre la UE y África, una asociación democrática y realista que se fundamente sobre la ayuda eficaz y coordinada, pero también sobre el comercio.
The report calls for a true partnership between the EU and Africa, a democratic and realistic partnership that is based on effective and coordinated aid, but also on trade.
Ella quiere ser, ante todo, mensajera de amor, de justicia, de reconciliación y de paz, ofreciendo a todos el mensaje de Jesús, la Buena Nueva, en un ambiente de genuina libertad religiosa (cf.
She wants above all to be a messenger of love, justice, reconciliation and peace, offering everyone the message of Jesus, the Good News, in a context of true religious freedom (cf.