Translator


"fundamentarse" in English

QUICK TRANSLATIONS
"fundamentarse" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
Pretende que ninguna opinión científica objetiva puede fundamentar su falta de liberalización.
It claims that there is no objective scientific opinion on which to base their non-authorisation.
Una serie de enmiendas pretenden que se fundamente también en el artículo 209.
A number of amendments seek to base it on Article 209 as well.
Berthu, no puede fundamentar la puesta en práctica del artículo 308.
Article 191, as Mr Berthu has shown, cannot be used as a base for implementing Article 308.
Pretende que ninguna opinión científica objetiva puede fundamentar su falta de liberalización.
It claims that there is no objective scientific opinion on which to base their non-authorisation.
Nuestra alternativa se puede fundamentar en siete amplias propuestas:
Our alternative may be based on seven broad proposals
El único artículo en el que se puede fundamentar la presente propuesta es el artículo 308.
Article 308 is the only article on which this proposal can be based.
El informe de la Sra. Oomen-Ruijten lo fundamenta de forma convincente.
This is convincingly supported in Mrs Oomen-Ruijten's report.
Yo también apoyo el doble fundamento jurídico que nos hará avanzar hacia la codecisión.
I also support the dual legal basis, which will move us on to codecision.
No obstante, no puedo apoyar la propuesta debido a la modificación del fundamento jurídico.
However, I cannot support the proposal because of the amended legal basis.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "fundamentarse" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Los nombramientos han de fundamentarse en primer lugar en los méritos del candidato.
First and foremost, appointments must be based on the candidate' s merits.
Los nombramientos han de fundamentarse en primer lugar en los méritos del candidato.
First and foremost, appointments must be based on the candidate's merits.
En ningún caso podrá tal decisión fundamentarse en razones económicas.
Under no circumstances may an expulsion decision be taken on economic grounds.
A lo sumo podría fundamentarse sobre el artículo 100a si se tratase de una armonización.
It could be based on Article 100a only if it concerned harmonization.
Por tanto la política europea para la droga debe fundamentarse en nuevo principio.
European drugs policy therefore needs a new guiding principle.
¿Acaso esa legitimidad puede fundamentarse exclusivamente en la voluntad de la OTAN?
Perhaps this legitimacy can be based solely on the will of NATO?
Las subvenciones tienen que fundamentarse en solicitudes evaluadas de modo imparcial y justo.
Funding must be based on applications assessed impartially and fairly.
La política de investigación en el seno de la UE debe fundamentarse en el principio de subsidiariedad.
Research policy within the EU must be based upon the principle of subsidiarity.
Opino que la UE debe fundamentarse en la colaboración entre estados.
In my view, the EU should be built on intergovernmental cooperation.
La legislación debería fundamentarse en supuestos basados en los casos típicos, y no en las excepciones.
Legislation should be based on typical case scenarios and not on exceptions.
Este diálogo debe fundamentarse en los principios de la solidaridad y de la responsabilidad compartida.
This dialogue must be based on the principles of solidarity and shared responsibility.
Esa confianza es la base del futuro, porque el hecho de construir sólo puede fundamentarse en la verdad.
This faith is the foundation of the future, because building can only be based on truth.
Éste sólo puede fundamentarse en normas del Derecho Internacional.
It can only be founded upon international law.
La base jurídica que va a introducirse para su aplicación a todos los participantes debe fundamentarse en la lógica.
The legal basis that is being introduced, to apply to all participants, must be based on logic.
Tenemos que dialogar con ese gigantesco país, y ese diálogo no puede fundamentarse únicamente en los intereses económicos.
China will, as a result, go through major changes that will have a huge impact on society.
Las subvenciones tienen que fundamentarse en solicitudes evaluadas de modo imparcial y justo.
The aim must be for the forms of financial assistance from the European Union to be transparent and properly justified.
¡Las relaciones con Turquía son demasiado importantes como para que puedan fundamentarse en la hipócrita Acta de Helsinki!
Relations with Turkey are too important to be founded on the hypocritical act of Helsinki!
Nuestra respuesta a este problema ha de fundamentarse en iniciativas culturales y de política educativa, que deben institucionalizarse.
We must respond to this with cultural initiatives, with education and training measures.
Como ya se ha afirmado aquí, la lucha contra el terrorismo siempre debe fundamentarse en medios legales y proporcionados.
As has been said here, the fight against terrorism must always be waged by legal and proportionate means.
La futura legislación de alimentos tiene que fundamentarse en la responsabilidad de los productores, transformadores y distribuidores.
Future food legislation must be based on producer liability - grower and supplier liability.