Translator


"consistir" in English

QUICK TRANSLATIONS
"consistir" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
Un códec puede consistir de dos componentes: un codificador y un descodificador.
A codec can consist of two components: An encoder and a decoder.
La misma podría igualmente consistir en otras formas de compensación comercial de sus inversiones.
It could also consist of other forms of commercial compensation from their investments.
Este proyecto común debe consistir en un diálogo colectivo basado en la paridad y la cogestión.
This common project must consist of collective dialogue, based on parity and co-management.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "consistir" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Gobernar debería consistir en permitir que las personas y sus iniciativas prosperen.
Government ought to be about enabling people and their initiative to thrive.
Éste debería consistir en un proceso similar al que hemos seguido para el empleo.
The final step should be a process similar to that which we have followed for employment.
Nuestro propósito para 2007 debería consistir en garantizar que eso jamás vuelva a ocurrir.
Our resolve for 2007 should be to ensure that we will never see that occur again.
Éste puede consistir en un fármaco único o una combinación de fármacos.
Both the choice of antibiotic and the use of single or combined therapy vary.
El señor Šefčovič, que está preparando la propuesta, no nos ha dicho en qué va a consistir.
Mr Šefčovič, who is preparing this proposal, has not told us what it involves.
Ya no más mensajes abstractos -debe consistir en una guía práctica-.
No longer are we talking about abstract messages - this must be a practical guide.
Un códec puede consistir de dos componentes: un codificador y un descodificador.
A codec can consist of two components: An encoder and a decoder.
La estrategia debe consistir en reducir estos conflictos y no en resolverlos por la vía legal.
The strategy must be to reduce such conflicts, not to resolve them by legal force.
En eso debe consistir la conversación de hoy con usted y el Consejo.
That is what the conversation today with you and the Council must be about.
¿En qué va a consistir entonces la segunda generación de estos programas?
So what is the second generation of these programmes going to involve?
En el Parlamento Europeo partimos del hecho de que va a consistir un éxito.
We in the European Parliament are convinced of a successful outcome.
Nuestra obligación para el futuro debe consistir en poner más confianza en Europa que hasta ahora.
Placing more trust in Europe than hitherto must be our obligation for the future.
La obligación primordial del Estado debería consistir en evitar interferir en estos asuntos.
The state’ s primary task should be to avoid interfering in such matters.
La obligación primordial del Estado debería consistir en evitar interferir en estos asuntos.
The state’s primary task should be to avoid interfering in such matters.
La estrategia tiene que consistir en algo más que solamente defender la política actual.
The strategy must amount to more than just defending present policy.
No obstante, no está del todo claro en qué debe consistir dicha reforma.
It is not, however, entirely clear what that reform is to look like.
Nuestra labor debe consistir en crear las perspectivas favorables que merece esta joven moneda.
Our task must be to create the favourable prospects that this young currency deserves.
Nuestra segunda medida debe consistir en un mayor uso de fuentes de energía alternativas en Europa.
Our second action must be to increase Europe's use of alternative forms of energy.
La tarea de la Comisión Europea y del Consejo va a consistir en insistir en ellos.
It will be the task of the European Commission and the Council to strengthen their commitment here.
Nuestra segunda medida debe consistir en un mayor uso de fuentes de energía alternativas en Europa.
In fact, in 2004, there was the largest worldwide increase in oil demand ever.