Translator


"exigido" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
¡Es imprescindible exigir la cooperación entre la Comisión y los Estados miembros!
It is vital to call for cooperation between the Commission and the Member States.
Todos los demócratas debemos exigir su liberación inmediata e incondicional.
All democrats should call for his immediate, unconditional release.
En ese sentido, no necesitamos exigir un paquete nuevo ni una legislación nueva.
In this regard, we do not need to call for a new package and new legislation.
En cuanto al Iraq, debemos exigir la retirada inmediata de las tropas ocupantes.
As regards Iraq, we must demand the immediate withdrawal of the occupying troops.
No basta con exigir la transparencia de los otros órganos de la Unión Europea.
It is not enough to demand transparency from other bodies of the European Union.
Por consiguiente, la Comisión Europea no debe exigir su devolución.
In consequence, the European Commission should not demand its repayment.
Debemos exigir alternativas para que sean empleadas tan pronto como sean aprobadas.
We must require alternatives to be used as soon as they are validated.
Tan solo podemos exigir que sus medidas tengan un efecto similar al de las nuestras.
We can only require that their measures have an equivalent effect to ours.
La OMC también debería exigir a China que aplique los derechos humanos y las normas OIT.
The WTO should also require China to implement human rights and ILO standards.
Esta verdad, ofrecida al hombre y que él no puede exigir, se inserta
claim upon this truth which comes to them as gift and which, set within the
Todo el mundo acudiría a nosotros para exigir beneficios.
All the world would come to us to claim benefits.
¿Resultaría apropiado exigir, por ejemplo, el reparto equitativo de los recursos de aceite de oliva previa indemnización formal?
Would it be right to claim compensation for the unequal distribution of olive oil resources, for example?
to exact[exacted · exacted] {v.t.} (demand)
Por lo tanto, se trata de una significativa aprobación de la gestión y tuvimos que exigir un diálogo.
It was therefore a significant discharge and we have had to exact dialogue.
todo servicio exigido cuando alguna emergencia o calamidad amenacen la vida o el bienestar de la comunidad;
any service exacted in case of an emergency or calamity threatening the life or well-being of the community;
Estos ambiciosos objetivos exigirán sin duda a la industria ciertos esfuerzos.
These very exacting recovery targets will without doubt require the industry to make quite an effort.
to levy[levied · levied] {v.t.} (damages)
La Unión Europea no es un Estado y no puede, en ninguna circunstancia, permitirse exigir impuestos.
The European Union is not a State and cannot in any circumstances take it upon itself to levy tax.
En el parágrafo 6 se debe añadir:»... y exige en especial, que en cada ingreso se imponga un impuesto mínimo en la UE.»
The phrase 'calls in particular for a minimum tax rate to be levied on all incomes in the EU ' must be added to paragraph 6.
Deben suprimirse las elevadas tasas que exige Rusia por sobrevolar Siberia.
The high levies which Russia demands for flying over Siberia must be abolished.
to mandate {v.t.} [Amer.] (make compulsory)
Con esta propuesta, no tratamos de exigir ni prohibir el uso de tipos específicos de células.
With this proposal we seek neither to mandate nor to prohibit the use of specific types of cells.
Hay que cambiar el mandato y tenemos que exigir los mismos criterios a nuestros socios comerciales en el futuro.
The mandate must be changed and we must demand the same from our partners in the future.
Puesto que el Consejo acuerda otorgar poder para negociar de esta manera, se debe exigir autorización del Parlamento.
When the Council in this way reaches a decision about a negotiation mandate, Parliament's consent ought to be requested.
Esto exigiría que el sistema de supervisor comenzase a funcionar a comienzos del año próximo.
That would necessitate the supervisory system becoming operational at the beginning of next year.
Los nuevos retos exigen normas que permitan la sostenibilidad y la competitividad sostenible.
The new challenges necessitate rules that enable sustainability and also sustainable competitiveness.
No obstante, es cierto que la ampliación exigirá concesiones, pero que éstas sigan siendo limitadas y meditadas.
It is true that the enlargement will necessitate concessions, but they must remain limited and be properly thought through.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "exigido" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Debemos establecer el régimen de asilo exigido por el Consejo Europeo de Tampere.
We must establish the asylum system called for at the Tampere European Council.
La Unión Europea ha exigido muchos sacrificios a la clase trabajadora de Polonia.
The European Union has demanded many sacrifices from the working classes in Poland.
Hemos exigido cosas y Hamás las ha rechazado; pero ¿hemos hablado con Hamás?
We have made demands, and Hamas has rejected them; but have we spoken to Hamas?
Hemos exigido cosas y Hamás las ha rechazado; pero¿hemos hablado con Hamás?
We have made demands, and Hamas has rejected them; but have we spoken to Hamas?
ha exigido medidas muy enérgicas para calmar las crisis y restablecer los
adopt very stringent measures to tackle the crises and restore the balance in
El Parlamento ha exigido un valor límite y objetivo de 20µg/ m3 para las PM2,5.
Parliament has demanded a target and limit value of 20µg/ m3 for PM2.5.
El Parlamento ha exigido un valor límite y objetivo de 20 µg/m3 para las PM2,5.
Parliament has demanded a target and limit value of 20 µg/m3 for PM2.5.
También se ha exigido el levantamiento del estado de emergencia, sin ambigüedades.
A demand has also been made for the state of emergency to be lifted, with no ambiguities.
Hemos exigido que se actúe y hemos advertido frente a la falta de actividad de Occidente.
We have demanded action and warned against passivity on the part of the West.
A raíz de muchas inspecciones se ha exigido el pago de recursos propios y de intereses.
As a result of many inspections, payments of own resources and interest were demanded.
Nuestro Grupo político ha exigido este acuerdo marco trabajando muy intensamente para ello.
My Group called for this framework agreement, and it is very much committed to it.
También la opinión pública ha exigido que se actúe para proteger a los menores de edad.
There was also a strong public opinion demanding action to protect minors.
En consecuencia, vuelvo a solicitar que se celebre el debate exigido por el Grupo UEN.
I am therefore asking once again that the debate called for by the UEN Group take place.
Es algo que el Parlamento nos ha exigido a menudo que hagamos y con toda razón.
That is something which Parliament has frequently requested us to do, and absolutely rightly.
Hemos exigido más a los actuales países candidatos de lo que lo hicimos a los anteriores.
We have demanded more of the present candidate countries than we did of previous ones.
Todavía no han alcanzado el nivel exigido por el Acuerdo de Schengen.
They have not yet reached the standard required by the Schengen Agreement.
Nuestros Ministros de Asuntos Exteriores han exigido un papel« central» para las Naciones Unidas.
Our foreign ministers have demanded a 'central ' role for the United Nations.
Necesitamos uno que vaya más allá del mínimo exigido y que realmente haga avanzar a Europa.
What we need is one that goes beyond the minimum required and really moves Europe forward.
Nuestros Ministros de Asuntos Exteriores han exigido un papel «central» para las Naciones Unidas.
Our foreign ministers have demanded a 'central' role for the United Nations.
¿Le ha exigido el sitio web anteriormente que usara un control ActiveX?
Has this website required you to use an ActiveX control in the past?