Translator


"entertainer" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
artista{m/f}
With them, he went to Hungary, and once back in Montreal, he was at the forefront of the public entertainers who were precursors to Cirque du Soleil.
Con ellos, se fue a Hungría y una vez de regreso en Montreal, estuvo a la vanguardia de artistas públicos que fueron precursores del Cirque du Soleil.
The delegation of the Dutch Party for Freedom (PVV) finds it totally unacceptable that Mr Daul should have even entertained such an idea.
La delegación del Partido Holandés por la Libertad (PVV) considera que es totalmente inaceptable que el señor Daul haya incluso recreado dicha idea.
In the first place, we will not in any way entertain the suggestion that the date for abolition of these sales should be postponed.
En primer lugar, en modo alguno se considera atendible la hipótesis de un aplazamiento de la fecha de abolición de dichas ventas.
In 2008, the company even entertained the possibility of creating three more plants in Portugal, all around the town of Vila do Conde.
En 2008, la compañía incluso consideró la posibilidad de crear tres plantas más en Portugal, todas ellas alrededor de la localidad de Vila do Conde.
The delegation of the Dutch Party for Freedom (PVV) finds it totally unacceptable that Mr Daul should have even entertained such an idea.
La delegación del Partido Holandés por la Libertad (PVV) considera que es totalmente inaceptable que el señor Daul haya incluso recreado dicha idea.
Public service broadcasting should continue to innovate, educate and, of course, entertain.
Los servicios de radiodifusión pública deben seguir innovando, educando y, claro está, entreteniendo.
Obviously they want to be entertained and informed.
Evidentemente quieren que se les entretenga y se les informe.
on behalf of the ECR Group. - Mr President, it is very entertaining today in the House.
en nombre del Grupo ECR. - (EN) Señor Presidente, el debate de hoy es muy entretenido.
it aims to entertain and inform and it fails on both counts
se propone divertir e informar y no logra ninguno de los dos cometidos
– Mr President, television has been a catalytic medium for many years now, informing, educating and entertaining European citizens.
– Señor Presidente, la televisión es un medio catalizador desde hace muchos años, que informa, educa y divierte a los ciudadanos europeos.
Today's discussions have been entertaining and humorous in many respects.
Las discusiones de hoy han sido entretenidas y divertidas en muchos aspectos.
We cannot entertain the thought for one moment that the whim of some leader can prevail over the will of the majority.
No podemos contemplar la idea, ni por un momento, de que el capricho de un líder prevalezca sobre la voluntad de la mayoría.
We also need better coordination, but we do not propose a new European agency in our resolution, although we did entertain the idea.
También necesitamos una mejor coordinación, pero en nuestra resolución no proponemos la creación de una nueva agencia europea, aunque hemos contemplado esta idea.
How can such an idea be entertained when the plan covers areas with a majority Native American population, in Chiapas and Guatemala, yet the American Indians have not been consulted?
¿Cómo contemplar esa ayuda cuando dicha propuesta afecta a zonas en las que los indios son mayoritarios, en Chiapas, en Guatemala, es que no se ha consultado a los indios?
However, for the moment my group can do no more than entertain well-founded hopes that the arrangements will all work adequately.
Sin embargo, por el momento mi Grupo no puede más que abrigar fundadas esperanzas de que todo funcione adecuadamente.
There are grounds for entertaining doubts as to the effectiveness of this legal instrument, and there are also hitherto unthought-of adverse effects.
Hay razones para abrigar dudas sobre la eficacia de este instrumento jurídico, pero incluso caben efectos perversos sobre los cuales no se ha pensado.
It was revealing in the sense that it, to a fault, confirms the objections on grounds of principle which we Eurosceptics and opponents of the EU have been entertaining.
Reveladora en el sentido de que confirma con creces los principales reparos que hemos abrigado los euroescépticos y contrarios a la Unión.
We entertain no thoughts whatsoever of new walls or new divisions.
No albergamos ningún pensamiento en absoluto sobre nuevos muros o nuevas divisiones.
The members of the younger generation are like the older in that they do not entertain hopes of becoming millionaires.
Los miembros de la generación más joven son como los mayores por cuanto no albergan esperanzas de convertirse en millonarios.
However, over time, they have entertained serious doubts about the benefits it might bring to their daily lives.
Sin embargo, con el tiempo, han albergado serias dudas sobre los beneficios que podría aportar a sus vidas.
What is ultimately the extent of state aid that you do not only entertain, but also must take into consideration?
¿Cuál es finalmente la cuantía de ayudas estatales que no solo se recibe, sino que también se debe tener en cuenta?
Last Friday I entertained a delegation of parliamentarians from Burundi.
El pasado viernes recibí a una delegación parlamentaria de Burundi.
Only this week we see that this Parliament will be entertaining the vegetarian lobby, claiming that meat eaters and, by association, farmers, are climate criminals.
Tan solo esta semana hemos visto que este Parlamento recibirá al lobby vegetariano, que reivindica que los consumidores de carne y, por asociación, los productores, son criminales climáticos.