Translator


"dispensa" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
dispensa{feminine}
Extendamos, pues, esta dispensa más allá de la aviación.
Let us extend that dispensation beyond aviation.
dispensa canónica
canonical dispensation
dispensa papal
papal dispensation
to absolve[absolved · absolved] {v.t.} [idiom] (from duties)
Presidente,¿se le dispensa de esa responsabilidad o son las multas a los fabricantes un complemento a la responsabilidad?
Mr President, will he be discharged of his liability, or are the fines for the manufacturers an addition to his liability?
Presidente, ¿se le dispensa de esa responsabilidad o son las multas a los fabricantes un complemento a la responsabilidad?
Mr President, will he be discharged of his liability, or are the fines for the manufacturers an addition to his liability?
ningún carisma dispensa de la referencia y de la sumisión a
no charism can dispense with reference and submission to the Pastors of
Señor Presidente, disponemos tan sólo de un minuto, así que le dispensaré de las gentilezas.
Mr President we have only a minute so I shall dispense with the pleasantries.
Entre los 25 nominados durante los últimos meses, participaron 22 (los otros fueron dispensados por diversas razones).
Out of the 25 nominated in recent months, a total of 22 participated (the others having been dispensed for a variety of reasons).
Extendamos, pues, esta dispensa más allá de la aviación.
Let us extend that dispensation beyond aviation.
En su propuesta de compromiso, que se reflejó en la solicitud de dispensa de la OMC, el Consejo limita el período a dos años, con la posibilidad prorrogarlo por un año más.
In its compromise proposal, which was reflected in the WTO waiver request, the Council limited the duration to two years, with the possibility of extending it by one more year.
Las economías -y las democracias- modernas no pueden permitirse el dispensar un trato especial, negativo, a personas de mérito académico.
Modern economies - and democracies - cannot afford to give negative special treatment to persons of academic eminence.
Le concedió una dispensa global, que ridiculizaría todo el sistema.
He gave him a blanket exemption, which would make nonsense of the whole system.
La acogida que se ha dispensado a esta comunicación de la Comisión sobre " la innovación en una economía basada en el conocimiento " ha sido francamente positiva.
The reception given to this Commission Communication on 'Innovation in a knowledge-driven economy ' has been largely positive.
to afford[afforded · afforded] {vb} [TM] [form.] [idiom]
Las economías -y las democracias- modernas no pueden permitirse el dispensar un trato especial, negativo, a personas de mérito académico.
Modern economies - and democracies - cannot afford to give negative special treatment to persons of academic eminence.
A cambio de su acatamiento de las normas, podrán gozar de la protección que también se dispensa a los consumidores respetuosos de la ley en el mercado tradicional.
In return for their compliance, they can then enjoy the protection afforded to law-abiding consumers in the traditional market too.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "dispensa" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Le concedió una dispensa global, que ridiculizaría todo el sistema.
He gave him a blanket exemption, which would make nonsense of the whole system.
El segundo problema se refiere al trato humillante que se dispensa a los migrantes.
The second problem is the humiliating treatment of migrants.
Este compromiso se convirtió en el fundamento de la solicitud posterior para una dispensa de la OMC.
This compromise became the basis for the subsequent request for a WTO waiver.
Los nuevos Estados miembros deberían recibir un trato distinto del que se dispensa a los más avanzados.
The new Member States should be treated differently from the more developed ones.
En segundo lugar, el proyecto dispensa a los proyectos pilotos de la prueba.
Secondly, the draft exempts pilot projects from the test.
ningún carisma dispensa de la referencia y de la sumisión a
no charism can dispense with reference and submission to the Pastors of
suavemente a todo bautizado, dispensa también una atención
baptized; but, in order that they may exercise their demanding ministry
El Consorcio tiene varias preocupaciones en relación con el trato que se dispensa a los presos irlandeses.
The Trust has a number of concerns about the treatment of Irish prisoners.
Este incidente ilustra perfectamente el comportamiento de Rusia y el trato que dispensa a Europa.
This incident is a good illustration of Russia's behaviour and of the treatment it metes out to Europe.
Sé que esta Asamblea le dispensa un apoyo incondicional, apoyo al que quiero unirme firmemente.
I know how much support she enjoys in this House, support with which I want strongly to associate myself.
Pero ello no nos dispensa de protestar y actuar.
However that does not prevent us from protesting and taking action.
Por consiguiente, puede tomar sus propias decisiones en relación con el trato que dispensa a las parejas homosexuales.
Therefore it could make its own decision in relation to the treatment of homosexual couples.
Sus manos están extendidas: dispensa [Su favor] como quiere.
His hands are outspread, He spends how He pleases!
Como diputado, estoy dispuesto a analizar con amplitud de miras posibles solicitudes de dispensa.
As a Member of Parliament, I am ready to analyse with an open mind any requests for derogation that may be submitted to me.
Señor Presidente, el grado de civilización de una sociedad se mide por el baremo del tratamiento que dispensa a sus hijos.
Mr President, the level of civilization of a society is measured by the way it treats its children.
Este Tribunal solicitó la extradición -es decir, la dispensa de inmunidad- del señor Swoboda, diputado al Parlamento Europeo.
This Court requested the extradition - that is, the waiver of immunity - of Mr Hannes Swoboda MEP.
Presidente,¿se le dispensa de esa responsabilidad o son las multas a los fabricantes un complemento a la responsabilidad?
Mr President, will he be discharged of his liability, or are the fines for the manufacturers an addition to his liability?
No se trata de que el argumento en sí haya cambiado porque haya transcurrido el tiempo y porque aún no hemos conseguido una dispensa.
It is not because time has elapsed and that we have not yet got a waiver that the argument as such has changed.
Presidente, ¿se le dispensa de esa responsabilidad o son las multas a los fabricantes un complemento a la responsabilidad?
Mr President, will he be discharged of his liability, or are the fines for the manufacturers an addition to his liability?
Sólo merecen en justicia la reprobación quienes te pidieron dispensa estando en perfectas condiciones [de ir a la guerra].
There is blame only against those who ask you for leave to stay at home while they are rich; content to be with the useless.