Translator


"dispensar" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
to absolve[absolved · absolved] {v.t.} [idiom] (from duties)
Presidente,¿se le dispensa de esa responsabilidad o son las multas a los fabricantes un complemento a la responsabilidad?
Mr President, will he be discharged of his liability, or are the fines for the manufacturers an addition to his liability?
Presidente, ¿se le dispensa de esa responsabilidad o son las multas a los fabricantes un complemento a la responsabilidad?
Mr President, will he be discharged of his liability, or are the fines for the manufacturers an addition to his liability?
ningún carisma dispensa de la referencia y de la sumisión a
no charism can dispense with reference and submission to the Pastors of
Señor Presidente, disponemos tan sólo de un minuto, así que le dispensaré de las gentilezas.
Mr President we have only a minute so I shall dispense with the pleasantries.
Entre los 25 nominados durante los últimos meses, participaron 22 (los otros fueron dispensados por diversas razones).
Out of the 25 nominated in recent months, a total of 22 participated (the others having been dispensed for a variety of reasons).
Extendamos, pues, esta dispensa más allá de la aviación.
Let us extend that dispensation beyond aviation.
En su propuesta de compromiso, que se reflejó en la solicitud de dispensa de la OMC, el Consejo limita el período a dos años, con la posibilidad prorrogarlo por un año más.
In its compromise proposal, which was reflected in the WTO waiver request, the Council limited the duration to two years, with the possibility of extending it by one more year.
Las economías -y las democracias- modernas no pueden permitirse el dispensar un trato especial, negativo, a personas de mérito académico.
Modern economies - and democracies - cannot afford to give negative special treatment to persons of academic eminence.
Le concedió una dispensa global, que ridiculizaría todo el sistema.
He gave him a blanket exemption, which would make nonsense of the whole system.
La acogida que se ha dispensado a esta comunicación de la Comisión sobre " la innovación en una economía basada en el conocimiento " ha sido francamente positiva.
The reception given to this Commission Communication on 'Innovation in a knowledge-driven economy ' has been largely positive.
to afford[afforded · afforded] {vb} [TM] [form.] [idiom]
Las economías -y las democracias- modernas no pueden permitirse el dispensar un trato especial, negativo, a personas de mérito académico.
Modern economies - and democracies - cannot afford to give negative special treatment to persons of academic eminence.
A cambio de su acatamiento de las normas, podrán gozar de la protección que también se dispensa a los consumidores respetuosos de la ley en el mercado tradicional.
In return for their compliance, they can then enjoy the protection afforded to law-abiding consumers in the traditional market too.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "dispensar" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Parece lógico, pues, dispensar a todo ello el mismo tratamiento.
It would thus seem logical to apply the same treatment in this area.
Es preciso dispensar los medios eficaces para el diagnóstico y la asistencia.
We need effective means for diagnosis and welfare.
Se ha de dispensar, pues, una buena acogida a las iniciativas encaminadas a simplificar el entorno empresarial.
Moves to simplify the business environment are therefore to be welcomed.
Este trato se le debe dispensar en cualquier Estado miembro en cuyo territorio ha sido víctima del delito.
This treatment should be received in any Member State in which a person is a victim of a crime.
Van ustedes a dispensar 280 millones de euros, cuando tan solo hace unas pocas semanas iban a ser 600 millones de euros.
You are going to release EUR 280 million, when only a few weeks ago it was going to be EUR 600 million.
Las economías -y las democracias- modernas no pueden permitirse el dispensar un trato especial, negativo, a personas de mérito académico.
Modern economies - and democracies - cannot afford to give negative special treatment to persons of academic eminence.
Se trata de dispensar un trato decente a los seres humanos, se trata de sus derechos, y el enfoque basado en los derechos es el enfoque apropiado.
It is about treating human beings in a decent way, it is about their rights, and the rights-based approach is the right one.
Sería por tanto irresponsable por nuestra parte no dispensar apoyo a Kirguistán y someterlo a que dependa de alguno de sus grandes vecinos.
It would therefore be irresponsible of us to leave Kyrgyzstan without support and make it dependent on some of its large neighbours.
Aunque nuestro objetivo sea garantizar la seguridad en Europa, tenemos asimismo que dispensar una buena acogida a los viajantes y a los turistas por igual.
While we aim to make Europe secure, we need at the same time to be welcoming to business travellers and tourists alike.
dispensar a algn de algo
to exempt sb from sth
Hay que saber que este buque, apodado «el barco del aborto», ha sido transformado en clínica flotante para dispensar la píldora RU486, llamada «píldora abortiva».
This ship, nicknamed the ‘abortion ship’, has been transformed into a floating clinic in order to supply the RU-486 pill, known as the ‘abortion pill’.
Hay que saber que este buque, apodado« el barco del aborto», ha sido transformado en clínica flotante para dispensar la píldora RU 486, llamada« píldora abortiva».
This ship, nicknamed the ‘ abortion ship’, has been transformed into a floating clinic in order to supply the RU-486 pill, known as the ‘ abortion pill’.
Por consiguiente, la coherencia imponía dispensar el mismo trato a las dos propuestas de la Comisión acerca del precio de intervención y los incrementos mensuales.
Consistency therefore required that the Commission's two proposals, concerning the intervention price and the monthly increments, be treated in the same way.
Las propuestas planteadas por el Parlamento se encargan de «legalizar» e imponer un modelo «obligatorio» para dispensar las medicinas esenciales a una gran cantidad de personas.
The proposals put forward by Parliament make a point of ‘legalising’ and imposing a ‘compulsory’ model for dispensing essential medicines to vast numbers of people.
Creo que es un avance revolucionario al que cabe dispensar una calurosa acogida, aunque no emprenderemos medida alguna al respecto hasta que no hayamos concluido otro trabajo pendiente.
I think it is something that is quite revolutionary and something to be welcomed, but we will not do anything about it just yet until we have done other work.
Dispensar el mismo tratamiento a todos los que participan en actividades similares debería ser un principio básico de los mercados financieros y las normas en materia de gobernanza empresarial.
The basic principle of financial markets and corporate governance regulations should be the same treatment of all actors involved in similar activities.
En el mercado interior, la UE tiende a dispensar un trato discriminatorio a trabajadores y operadores económicos polacos, que tropiezan con barreras injustificadas en el ejercicio de su actividad.
On the EU internal market, there is unequal treatment of Polish companies and workers, who encounter unjustified barriers in carrying out their activities.