Translator


"indulgencia" in English

QUICK TRANSLATIONS
"indulgencia" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
indulgencia{feminine}
Quisiera solicitar la indulgencia de los diputados polacos y de los demás diputados.
I would ask the indulgence of the Polish and other Members.
Debo pedirles también su indulgencia para dos aspectos de gran importancia.
I have to ask also for your indulgence for two very important points.
Pido la indulgencia de la Asamblea para reorganizar la lista de intervenciones de mi Grupo.
I ask for the indulgence of the House for the rearrangement of my group's speaking list.
leniency{noun}
Por lo tanto, no debe mostrarse indulgencia alguna con estos tiranos y dictadores.
Therefore, no leniency whatsoever should be shown towards these tyrants and dictators.
No defiendo en absoluto la indulgencia en el trato.
I make no case for leniency of treatment at all.
Por tanto, creo que cualquier manifestación de indulgencia por parte de la Unión Europea estaría fuera de lugar.
I therefore believe that any display of leniency by the European Union would be out of place.
lenience{noun}
La más mínima indulgencia por nuestra parte proyectaría una sombra sobre la credibilidad de la UE a este respecto.
Any lenience on our part would cast a shadow over EU credibility in this respect.
Nuestros gobiernos nacionales deben desconfiar, ya que no hay lugar para la indulgencia y los buenos sentimientos en este asunto.
Our national governments must beware, for there is no room for lenience and fine feelings here: they can only lead to a lax and irresponsible attitude.
pardon{noun} [rel.]

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "indulgencia" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Quienes trafican con seres humanos deben ser severamente castigados, sin indulgencia.
Those who deal in human beings must be punished severely and without tolerance.
La indulgencia con la que Europa afronta esta catástrofe da grima.
It is harrowing to see how indulgently Europe, too, is reacting to this catastrophe.
Cualquier indulgencia por nuestra parte podría tener consecuencias irreversibles.
Any carelessness on our part may have irrevocable consequences.
En algunos países la Comisión ha agotado su rigor y en otros el Consejo ha agotado su indulgencia.
However, it needs amending, because it has not always been applied correctly or fairly.
Debemos a nuestros amigos comprensión y simpatía, pero no indulgencia blanda y casi indiferente.
Lastly, Mr President, we need to consider the importance of stability.
Confirmen la misma indulgencia de cara a 2001 que, como Consejo, han mostrado este año.
Let us apply the same generosity of spirit which you, the Council, have shown this year with regard to 2001.
(EN) Señora Presidenta, quiero pedir disculpas por llegar un poco tarde y le agradezco su indulgencia.
Madam President, I should like to apologise for being a little late and I appreciate your tolerance.
No es que haya que dar muestras de la menor indulgencia con Turquía.
Not that we need to be soft on Turkey in any way.
Quisiera solicitar la indulgencia de los diputados polacos y de los demás diputados.
This morning, the House’ s services were informed that a number of flags that had been in this Chamber were no longer there.
¿Por qué la China comunista goza de una indulgencia particular?
Why are we being so lenient with communist China?
Como ustedes saben, se trata de un nuevo tipo de debate; por lo tanto, les agradeceré su indulgencia y su cooperación.
As you know, this is a new type of debate, so I would thank you for your patience and cooperation.
Segundo principio: la no indulgencia.
The second principle is not being too lenient.
Les pido a todas Sus Señorías indulgencia con respecto a las discrepancias actuales, puesto que la pantalla no funciona.
I would ask all Members for their forbearance with regard to the current discrepancies, as the display is not working.
veía con indulgencia las travesuras de su hija
she smiled at her daughter's pranks
(DE) Señor Presidente, imploro su indulgencia porque no sé en qué artículo del Reglamento debo ampararme para hablar.
(DE) Mr President, I crave your forbearance because I do not know which Rule of the Rules of Procedure I am speaking under.
¿Qué grado de indulgencia quiere que apliquemos?
How soft does she want us to be?
No sé si atreverme a invocar su generosidad y la indulgencia de los servicios de la Asamblea, pero el Sr.
I am not sure whether to call on Mr Papoutsis's generosity and that of Parliament's services, but Mr Titley is here.
Lamy ha aterrizado esta mañana a las seis en Bruselas y me imagino que no hay ninguna objeción a mostrar cierta indulgencia con él.
Mr Lamy only landed in Brussels at 6 a.m. this morning, so I trust we can all be accommodating in this matter.
Lamy ha aterrizado esta mañana a las seis en Bruselas y me imagino que no hay ninguna objeción a mostrar cierta indulgencia con él.
Mr Lamy only landed in Brussels at 6 a. m. this morning, so I trust we can all be accommodating in this matter.
No obstante, tratamos a este país con suma indulgencia porque durante muchos años sufrió el horrendo régimen del comandante Hoxha.
However, we treat it extremely leniently, because this country suffered under the horrendous Hoxha regime for many years.