Translator


"destinado" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
destinado{adjective masculine}
bound{adj.}
Si Pakistán no consigue controlar este problema, el proceso de paz está destinado al fracaso a largo plazo.
If Pakistan does not manage to get this problem under control, the peace process is bound to founder in the longer term.
Este Reglamento está destinado a tener un impacto en los estados vecinos y espero que la Comisión lo tendrá en cuenta.
This regulation is bound to have an impact on neighbouring states and I hope the Commission will take this into consideration.
Por ello, el euro está destinado a desarrollarse y su utilización a extenderse como moneda de cambio, como moneda de pago y también como moneda de reserva.
So the euro is bound to grow and its use is bound to become more widespread as a trading currency and a payment currency and, also, a reserve currency.
destined{adj.}
Por consiguiente, el Mediterráneo está destinado a cambiar rápidamente.
The Mediterranean is therefore destined to change rapidly.
cristiana, ellos ocuparon el lugar que les estaba destinado en la Iglesia ,
awareness of their own Christian identity, the Slavs took their destined place
Con el 1% del PIB destinado al presupuesto, es imposible la política.
With the 1% of GDP destined for the budget, policy is impossible.
to station {v.t.} (post)
Señor Presidente, sabemos que destinamos mucho dinero a la seguridad de las centrales nucleares; éste se desembolsa bajo el Tratado Euratom.
Mr President, we know that we spend a great deal of money on the safety of nuclear power stations; that is done under Euratom.
Por algo las administraciones vietnamitas han destinado a cuadros del partido procedentes de Hanoi, es decir a extraños, en las tres provincias de las mesetas centrales.
Not for nothing have the Vietnamese authorities stationed senior party members from Hanoi, outsiders in other words, in the three Central Highlands provinces.
Por esa precisa razón, Europa destina recursos financieros para la mejora de la seguridad de las centrales nucleares en terceros países.
It is for this very reason that Europe is earmarking some financial resources for the improvement of the safety of nuclear power stations in third countries.
Creo que sería una buena idea destinar ayuda económica para esta cuestión.
I think we would do well to earmark financial assistance for this.
La UE y los Estados miembros deben destinar los recursos financieros necesarios para este propósito.
The EU and Member States must earmark the necessary financial resources for this purpose.
Resulta loable la intención de destinar fondos adicionales para asistir a las PYME del informe.
It is laudable that the budget also intends to earmark additional funds for providing assistance to SMEs.
Actualmente se suele destinar más fondos a abordar las consecuencias de los desastres naturales que a prevenirlos.
The tendency these days is to channel more funds into addressing the consequences of natural disasters than into preventing them.
Puesto que el racismo no tiene fronteras, tampoco deberían tenerlo las medidas destinadas a combatirlo.
As racism knows no boundaries, neither should measures to address it therefore.
puerto que está conectado a un dispositivo con la dirección MAC de destino adecuada.
to a device with the appropriate destination MAC address.
En tercer lugar, querría pedir que el personal destinado en Luxemburgo sea trasladado a Bruselas.
Thirdly, I would ask that the staff appointed in Luxembourg should be relocated to Brussels.
" Yo os he elegido a vosotros, y os he destinado para que vayáis " (Jn 15,16)
"It was not you who chose me, but I who chose you and appointed you to go and bear fruit that will remain" (John 15:16)
Por ejemplo, si se plantea un periodo rígido de nueve u ocho horas con períodos posteriores de descanso, es posible que nos encontremos a tiro de piedra del destino final.
I am also aware of the fact that Parliament has yet to appoint the lead rapporteur – no doubt this will be done very soon.
Cuando asigna una licencia de Exchange Online a un usuario, puede especificar la cantidad de espacio de buzón de correo que se le destina.
When you assign an Exchange Online license to a user, you can specify the amount of mailbox space assigned to that user.
Asigna más de un número de teléfono de destino a la conexión de acceso telefónico.
Assigns more than one destination phone number to your dial-up connection.
Especialmente destinadas a plantas trepadoras para aplicaciones en jardinería y huerta.
Specially assigned for climbing plants in applications for gardening and market garden.
Deseo saber exactamente a qué ámbitos se va a destinar.
I would like to know exactly which areas it is destined for.
acontecimiento salvífico del Emmanuel, la que había sido destinada desde la
near-the saving advent of Emmanuel- she who was from eternity destined to be his
De la producción total, solo el 20 % se destina al comercio internacional.
Of the total production, only 20% is destined for international trade.
A la espera de los progresos en este frente, destinaremos a un encargado de negocios en Kiev, quien viajará con frecuencia a Minsk.
Pending progress on this front, we will post a chargé d’affaires to Kiev who will travel frequently to Minsk.
SÍ - El hecho de que la empresa te destine al extranjero en nada afecta al seguro médico de tu familia.
YES - Your being posted abroad to work does not affect your family's health insurance.
La cantidad de fondos que se destinan a la gestión de crisis o a la reconstrucción después del conflicto es considerable.
It is remarkable how much funding is committed for the management of crises or for post-conflict reconstruction.
Convendría destinar más recursos para controlar las ayudas estatales.
More resources must be set aside to monitor government aid.
Si otros países destinar ese mismo porcentaje, solo tienen que hacerlo.
If other countries want to set aside the same amount, they only have to do so.
Deben destinar cantidades mayores a las actuales.
They must set aside larger sums than they are doing at the moment.
Es apropiado y oportuno destinar más recursos en este sentido.
It is appropriate and timely to invest more resources in this direction.
Por lo tanto, es importante destinar más fondos.
It is therefore important to appropriate more funds.
Como ponente, he propuesto que cuadrupliquemos la cantidad que se pretende destinar en el presupuesto comunitario.
As rapporteur, I have proposed that we quadruple the amount that is intended to be appropriated in the Community budget.
Destinar fondos de Progress enviaría una señal errónea, dado que Progress va destinado a los grupos sociales más vulnerables.
Reallocating sums from Progress would send out the wrong signal, since Progress targets the most vulnerable social groups.
Es importante que, cuando enviemos dinero y ayuda, estos lleguen a su destino rápidamente.
It is important that when we send money and aid there, it gets to its destination quickly.
Hoy tenemos la oportunidad de recuperar el tiempo perdido y destinar cerca de 3 millones de euros a la creación y puesta en funcionamiento de dicho instituto.
Today we have an opportunity to make up for lost time and send some EUR 3 million to get the institution up and running.

SYNONYMS
Synonyms (Spanish) for "destinado":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "destinado" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
En cambio, el sector privado sólo ha destinado al proyecto 200 millones de euros.
By contrast, only EUR 200 million is allocated to the project by the private sector.
Lamento, en ese sentido, que el Libro Verde no le haya destinado el sitio que merecía.
I am sorry that the Green Paper has not given this matter sufficient prominence.
cristiana, ellos ocuparon el lugar que les estaba destinado en la Iglesia ,
awareness of their own Christian identity, the Slavs took their destined place
Se han destinado 6.5 millones de ecus al programa, que se extiende de 1996 al año 2000.
We have ECU 6.5 million for the programme which runs from 1996 to the year 2000.
Actualmente, el país tiene un plan destinado a cerrar el 50 % de los hospitales.
Currently, there is a plan in the country to close 50% of the hospitals.
Se va a crear un fondo destinado a los trabajadores afectados por reestructuraciones.
A fund designed to support workers affected by restructuring is going to be set up.
Todavía no se han destinado los fondos de la Iniciativa Europea para la Democracia.
Funds from the European Initiative for Democracy have yet to be allocated.
Por ello hemos votado contra el informe destinado a reforzar el papel del observatorio.
We have thus voted against the report on strengthening the role of the centre.
Por lo tanto, la modulación es la fuente de parte del dinero destinado al segundo pilar.
So it is that modulation is the source of some of the money for the second pillar.
Señorías, quisiera que ustedes me dijeran qué significa "un partido destinado a durar" .
I would like to hear from you, ladies and gentlemen, what a 'lasting' party means.
El resto se ha destinado a países desarrollados, en concreto a países europeos.
The rest has gone to developed countries, European ones in particular.
En cambio, va a aumentar el gasto destinado a la Política Exterior y de Seguridad Común.
In contrast, expenditure on the common foreign and security policy will rise.
En segundo lugar, establece un aumento del presupuesto destinado a agricultura.
Secondly, it stipulates that a high percentage of the budget will be spent on agriculture.
Asimismo hemos presentado una enmienda sobre el presupuesto destinado a este instrumento.
We have also tabled an amendment of our own on the budget for this instrument.
La Unión Europea ha destinado 15 millones de euros al Fondo durante el periodo 2007-2010.
The European Union has paid EUR 15 million into the fund for the period 2007-2010.
Asimismo, se ha puesto en marcha un conjunto de programas destinado a la educación cívica.
Similarly a series of programmes intended for civic education has been organized.
Su informe está destinado claramente a reforzar vigorosamente la propuesta de la Comisión.
His report is clearly aimed at decisively reinforcing the Commission proposal.
Hoy oímos rumores de que se han destinado 9, 4 millones de libras a Irlanda del Norte.
We hear today, on the grapevine, that £9.4 million is being spent in Northern Ireland.
Señorías, quisiera que ustedes me dijeran qué significa " un partido destinado a durar ".
I would like to hear from you, ladies and gentlemen, what a 'lasting ' party means.
De ahí que deba crearse un fondo de estabilización destinado a paliar los peores daños.
A stabilisation fund should therefore be established to ward off the greatest damage.