Translator


"desconcierto" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
desconcierto{masculine}
confusion{noun}
Esta conmoción está justificada, dada la naturaleza de la materia, pero el desconcierto no lo está.
The commotion is justified, given the nature of the topic, but the confusion is not.
En este punto parece que reina un cierto desconcierto.
There does in fact seem to be some confusion.
No podemos estar más decepcionados y, ante semejante desconcierto, pienso que no hay nada más que decir.
We could not be more disappointed and, faced with such confusion, there is nothing more to say.
chaos{noun}
Señor Presidente, la actual situación de tensión y desconcierto que vive Bolivia era, me temo, previsible.
. – Mr President, the current situation of tension and chaos in Bolivia was, I fear, to be expected.
Señor Presidente, la actual situación de tensión y desconcierto que vive Bolivia era, me temo, previsible.
. – Mr President, the current situation of tension and chaos in Bolivia was, I fear, to be expected.
discombobulation{noun} [Amer.] [hum.]
La responsabilidad de lo que está pasando en las relaciones entre Europa y Turquía y del creciente desconcierto de la opinión pública europea con respecto a Turquía es suya y solamente suya.
The responsibility for what is happening in Euro-Turkish relations and the growing bewilderment of European public opinion with regard to Turkey lies with him and him alone.
Los expertos en salud ambiental han afirmado que la propuesta de la Comisión era asombrosamente insuficiente, pero¿nos dará ahora el Parlamento Europeo motivos para un desconcierto todavía mayor?
Experts in environmental health have said that the Commission’ s proposal was bewilderingly inadequate, but will the European Parliament now give cause for even greater bewilderment?
blankness{noun} (incomprehension)
vexation{noun} (puzzlement)
desconcierto{transitive verb}
Señor Presidente, señor Comisario, Señorías, debo confesar que la lectura de estos informes me produce cierto desconcierto.
Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, I must confess to being somewhat disconcerted on reading these reports.
No cabe duda de que muchas de las invocaciones a la armonía transatlántica pronunciadas hoy en este debate provocarán en los austriacos un gran asombro y un enorme desconcierto.
Not a few of the invocations of trans-Atlantic harmony in this debate today would, no doubt, cause Austrians to be greatly astonished and seriously disconcerted.
to baffle[baffled · baffled] {v.t.} (perplex)
Nos desconcierta asimismo el aplazamiento de la entrada en vigor de los acuerdos hasta el año 2002.
Even moving the implementation of the agreements to 2002 has baffled us.
En realidad, su enfoque me desconcierta y me consterna.
In fact I am baffled and dismayed by his approach.
Opino que las preocupaciones de Chipre y España están justificadas, aunque me desconciertan los reparos manifestados por las élites políticas de Rumanía y Eslovaquia.
I feel that the concerns of Cyprus and Spain are legitimate, but I am baffled by the apprehensions raised by the Romanian and Slovakian political elites.
to bemuse[bemused · bemused] {v.t.} (puzzle)
Tengo que decir que estoy desconcertado por que, a pesar de su elocuencia, el ponente vea el artículo 290 como una solución.
I have to say that I am bemused that the rapporteur, despite his eloquence, sees Article 290 as a solution.
. – Señor Presidente, me desconcierta un tanto el enfoque de la Unión Europea respecto de la alarma de la gripe aviar.
Mr President, I am somewhat bemused by the European Union’ s approach to the bird flu scare.
. – Señor Presidente, me desconcierta un tanto el enfoque de la Unión Europea respecto de la alarma de la gripe aviar.
. Mr President, I am somewhat bemused by the European Union’s approach to the bird flu scare.
Asimismo, algunas de las últimas acciones egoístas de la nueva Administración de los Estados Unidos nos desconciertan en esta Europa pluricultural.
Furthermore, certain recent selfish moves on the part of the new US administration seem bewildering to us here in multicultural Europe.
Los consumidores siguen confusos y desconcertados.
Consumers remain confused and bewildered.
Esta acción completamente arbitraria, la falta de credibilidad de los discursos del Presidente Bush sobre la democracia y el derecho ahora nos dejan desconcertados y nos exigen actuar.
This completely arbitrary action, the lack of credibility of President Bush's speeches on democracy and the law now leave us bewildered and require us to act.
to confound {v.t.} (perplex)
Lamento que los que apoyan a Sadam en esta Cámara estén desconcertados.
I am sorry that Saddam's supporters in this House have been confounded.
Aunque es evidente que todos deseamos que el proyecto vaya bien, ha desconcertado claramente a muchos pesimistas, incluido el antiguo Primer Ministro John Major.
Although clearly we all wish the project well, it has frankly confounded many pessimists including our former Prime Minister John Major.
Mientras nuestra Agencia supervisora de los alimentos explicaba este argumento en Gran Bretaña, se sintió desconcertada por la negatividad de demasiados productores y demasiados minoristas.
While our own Food Standards Agency argued this case in Britain, it found itself confounded by the negativity of too many producers and too many retailers.
to confuse {v.t.} (bewilder)
Dos declaraciones de garantía diferentes sólo crean confusión y desconciertan.
The existence of two different Statements of Assurance is not only confusing, but also deceptive.
Pero he descubierto que había una cosa que realmente tenía desconcertada a la gente en Irlanda.
But I have found that one thing really confused people in Ireland.
Me ha desconcertado usted completamente, porque no se ha referido a ningún tema que conste en el orden del día.
You have completely confused me, because you did not speak on any of the subjects on the agenda.
Y esto me desconcierta totalmente.
That mystifies me absolutely.
Dos físicos poderosos se conectan en movimientos suaves y fluidos, exudando una fuerza que desconcierta a la audiencia.
Two mighty physiques connect in gentle, fluid movements, exuding a strength that mystifies the audience.
Me desconcierta por qué las feministas, enloquecidas por su ideología, aparecen de la nada en casi cualquier debate que mantenemos.
I am mystified as to why ideology-crazed feminists come out of the woodwork during almost every debate we hold.
Por su parte, la mayoría de la población está desconcertada y teme que pueda verse perjudicada.
A great many people, however, are perplexed, and fear that enlargement will be to their detriment.
Nuestros ciudadanos están cada vez más desconcertados ante este "traslado" mensual que implica mayores esfuerzos de organización y cargas económicas.
Our citizens are increasingly perplexed at this monthly 'transfer' which involves ever greater organisational efforts and financial burdens.
Comprendo el desconcierto de sus Señorías, que se han sorprendido al ver que teníamos cuatro puntos para los debates de esta tarde, en lugar de tres, como prevé el Reglamento.
I understand why Members of this Chamber were surprised and perplexed to see that we had four points for this afternoon's debate instead of three, as laid down by the Rules of Procedure.
to put off {vb} (disconcert)
to throw[threw · thrown] {v.t.} (disconcert)
Comisario Barnier, no deje que esto le desconcierte.
Commissioner Barnier, do not let this throw you.
El hecho es que me siento un poco desconcertada por la declaración del Comisario Bolkestein.
The fact is that I am a little thrown by Commissioner Bolkestein’s statement.
to vex[vexed · vexed] {v.t.} (worry, puzzle)
Antes de comenzar, permítame un comentario, señor Comisario: no se sienta desconcertado por las palabras del orador que me ha precedido.
Allow me first to make a comment, Commissioner: do not be too disconcerted by what the previous speaker has just said.
La comisión estaba desconcertada, sorprendida y confundida y, en consecuencia, ha rechazado mi enmienda.
The committee was disconcerted, surprised, confused by this, and therefore rejected my amendment.
E imagino que en ocasiones incluso se habrán sentido desconcertados por la dureza de las negociaciones.
I imagine that they might even, on occasion, have been disconcerted by the tough nature of the negotiations.
Sin embargo, hay una parte de la entrevista que me desconcierta.
I found one passage in this interview puzzling, however.
Si Alá está lejos para ellos, no sorprende que les desconcierte el misterio de la Navidad en que Dios toma un rostro humano.
Since Allah is far away from them, one should not be surprised if they are puzzled by the mystery of Christmas, when God becomes man.
Me desconcierta la referencia a las actividades exteriores del BEI, para las que se solicitan más recursos financieros y humanos.
I am somewhat puzzled by the reference to the EIB's external activities, for which more financial and human resources are being requested.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "desconcierto" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Estos son problemas graves y su entrevista, señor Comisario, ha sembrado el desconcierto.
These are major issues and your interview, Commissioner, caused some consternation.
Denota el desconcierto que produce la lentitud del proceso negociador.
It is the result of the exasperatingly slow pace of the negotiating process.
Asimismo, es inadmisible comprobar que algunas familias son víctimas del desconcierto.
It is also unacceptable that some families are tormented by distress.
Se comprende muy bien el desconcierto de los agricultores británicos.
The distress of British farmers is quite understandable.
Este tipo de desconcierto ha sido un elemento que ha resultado evidente durante toda esta enfermedad.
This sort of dithering has been an element which has been obvious throughout this whole disease.
Jarzembowski siempre me produce desconcierto.
The sight of Mr Jarzembowski always disorientates me.
El desconcierto de la comunidad internacional no puede traducirse en una desinversión de medios y de atención.
The international community’s disarray leads only to a lack of investment of resources and attention.
También nosotros hemos acogido con desconcierto la noticia de que en los Estados Unidos se han clonado embriones humanos.
We were astonished to hear reports that human embryos have been cloned in the United States.
su inesperada llegada los llenó de desconcierto
they were disconcerted by his unexpected arrival
¡Aquí se ve el grado de desconcierto al que se ha llegado!
That is how confused we have become!
– Señor Presidente, los denominados« vuelos de la CIA» han causado un fuerte desconcierto entre la clase política europea.
Mr President, the so-called ‘ CIA flights ’ really have got Europe’ s political class seriously rattled.
– Señor Presidente, los denominados «vuelos de la CIA» han causado un fuerte desconcierto entre la clase política europea.
MrPresident, the so-called ‘CIA flights’ really have got Europe’s political class seriously rattled.
Asimismo, nos impone concentrarnos, en nuestro trabajo diario, en las causas que provocan el desconcierto de los ciudadanos europeos.
It also requires us to focus, in our daily work, on the causes of the disillusionment of the European public.
Señor Presidente, señor Comisario, Señorías, debo confesar que la lectura de estos informes me produce cierto desconcierto.
Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, I must confess to being somewhat disconcerted on reading these reports.
Vivimos una situación de desconcierto.
We are in a Catch-22 situation.
Pensamos que el término «desconcierto» usado aquí en la resolución que se someterá luego a la aprobación es absolutamente inadecuado.
We consider the expression 'concern', which is used in the resolution on which we are to vote, completely inappropriate.
Pensamos que el término« desconcierto» usado aquí en la resolución que se someterá luego a la aprobación es absolutamente inadecuado.
We consider the expression 'concern ', which is used in the resolution on which we are to vote, completely inappropriate.
Se pondrá así fin a un período de cierto desconcierto en el que la percepción desde el exterior era la de una cierta parálisis de la Unión.
This will end a period of some uncertainty in which outsiders perceived the Union as suffering from a certain paralysis.
Dejemos que nuestra política de seguridad y defensa se forje sobre el yunque de la esperanza con el acero de nuestro desconcierto con respecto al Iraq.
Let our security and defence policy be forged on the anvil of hope from the steel of our embarrassment over Iraq.
Pienso que se trata de episodios debidos a cierto desconcierto temporal que las fuerzas políticas y las autoridades eslovenas deben y pueden solucionar.
I think that these episodes are merely temporary aberrations which can be put right by the political forces and the authorities in Slovenia.