Translator


"avergonzar" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
Si se trata efectivamente de normas discriminatorias, nos avergonzamos.
Where any kind of discriminatory rules are concerned, we disgrace ourselves.
El vencedor se llama Bush y dentro de diez años nos avergonzaremos de este acuerdo insuficiente.
In ten years' time, this inadequate agreement will be deemed a disgrace.
Debe ser una manifestación multitudinaria por las calles de Europa, para hacer frente a estas alianzas con los extremistas, que avergüenzan a Europa y desconciertan a nuestra juventud.
We must take to the streets of Europe to protest against these alliances with extremists which are a disgrace to Europe and which lead our youth astray.
Es algo que nos avergüenza, pero debe avergonzar todavía más a Rusia; en realidad, mucho más.
That is something that embarrasses us, but it should embarrass Russia even more - much more, in fact.
Actuaron de un modo que nos avergüenza y nos sonroja como europeos y como demócratas.
They acted in a way which shames and embarrasses us as Europeans and democrats.
Me avergüenza hacerlo cuando no tiene usted más que un minuto de tiempo para intervenir.
It embarrasses me to do this when you were only allocated one minute.
El objetivo no es avergonzar a algunos países señalándolos como malos ejemplos.
The aim is not to shame certain countries as bad examples.
Si es necesario, debemos avergonzar públicamente a nuestra Cámara para que actúe.
If necessary, we must publicly shame our House into action.
Y eso, en pleno siglo XXI, es un dato que nos debería avergonzar.
In the 21st century, that is a fact that should put us to shame.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "avergonzar" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Es un intento de mis colegas del Nuevo Laborismo de no avergonzar al Gobierno británico.
This is an attempt by my New Labour colleagues to save the British Government embarrassment.
Si es necesario, debemos avergonzar públicamente a nuestra Cámara para que actúe.
If necessary, we must publicly shame our House into action.
El objetivo no es avergonzar a algunos países señalándolos como malos ejemplos.
The aim is not to shame certain countries as bad examples.
Después podemos juzgar, nombrar y avergonzar a los villanos.
Mr President, we are undoubtedly at a crucial moment in the development of the Union.
Y eso, en pleno siglo XXI, es un dato que nos debería avergonzar.
In the 21st century, that is a fact that should put us to shame.
Es algo que nos avergüenza, pero debe avergonzar todavía más a Rusia; en realidad, mucho más.
That is something that embarrasses us, but it should embarrass Russia even more - much more, in fact.
Así pues, las enfermedades mentales no son algo que nos deba avergonzar.
So mental illness should be nothing to be ashamed of.
Si es necesario, debemos avergonzar públicamente a nuestra Cámara para que actúe.
2004 is an election year; we cannot afford to embark upon this election with the current system, which is morally corrupt.
No me interesa avergonzar a Brasil o a otros países.
I am not interested in shaming Brazil or other countries.
Después podemos juzgar, nombrar y avergonzar a los villanos.
We can then judge, name and shame the villains.
La estrategia de identificar y avergonzar a los infractores es sumamente eficaz para mejorar la seguridad y la calidad de los alimentos.
Naming and shaming is an extremely effective way of improving food safety and quality.
Señor Presidente, la precaria situación de muchos Estados africanos tiene que avergonzar a todos en general.
The issues of democracy and the rule of law, however, are simply being added to the list of the many things to be done.
Señor Presidente, la precaria situación de muchos Estados africanos tiene que avergonzar a todos en general.
Mr President, the precarious position of many African states is something that ought to make people in general ashamed.
Por tanto he votado sin reserva contra este informe pobre e hipócrita que debería avergonzar a sus redactores.
I therefore had no reservations in voting against this mediocre and hypocritical report which should bring shame upon its authors.
Lo más angustioso ha sido el "nombrar y avergonzar" realmente a las hortalizas para después declararlas como no culpables.
The thing that has been most distressing has been the virtual 'naming and shaming' of vegetables and then declaring them not guilty.
No por alguna de las razones que plantearon, sino para avergonzar al máximo a la Unión justo antes de estas consultas públicas.
Not for any of the reasons they put forward, but to cause the Union maximum embarrassment in the runup to these public consultations.
Espero que sea algo que la Comisión plantee de forma regular y frecuente en el Consejo de Medio Ambiente: nombrar y avergonzar.
I hope that is something the Commission will be raising on a regular and frequent basis in the Environment Council – naming and shaming.
Esto no nos debería avergonzar.
There is no shame in that.
¿No es hora de poner fin a la tradición del Consejo de no nombrar y avergonzar a aquellos países que no aplican la Decisión Marco?
Is it not time to stop the tradition whereby the Council does not name and shame those countries not implementing the Framework Decision?
En particular, los hijos de los refugiados sufren este tipo de situaciones, y esta es una cuestión que debería avergonzar a todos los gobiernos.
In particular, the children of refugees have a bad time of it, something which should cause all governments to feel ashamed.