Translator


"caos" in English

QUICK TRANSLATIONS
"caos" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
caos{masculine}
chaos{noun}
Sufrimos un caos legislativo, un caos de procedimiento y un caos lingüístico.
We are experiencing legislative chaos, procedural chaos and linguistic chaos.
¿Tiene prevista la Comisión alguna política que aborde semejante caos?
Is there a policy to deal with such chaos in the mind of the Commission?
Lo contrario sería el caos, la inseguridad y una perjudicial división de Europa.
The alternative is chaos, uncertainty and a fatal division of Europe.
mayhem{noun}
Es una campaña de gobiernos respetables de cualquier país contra los que intentan imponer sus argumentos políticos a través del asesinato y el caos.
It is a campaign of decent governments everywhere against those who would try to make their political point through murder and mayhem.
Menos mal que 21 países son lo bastante inteligentes y no se dejan atrapar en una red ferroviaria europea que te lleva al caos en todas las estaciones hasta Bruselas.
No wonder 21 countries are too wise to get caught in an EU rail web leading to mayhem on all stations to Brussels.
Estos grupos se infiltran en la región india de Cachemira, donde siembran la violencia y el caos y hacen que una guerra entre los dos vecinos nucleares sea una posibilidad real.
These groups infiltrate Indian Kashmir, causing mayhem and making a war between the two nuclear neighbours a very real possibility.
shambles{o.pl.}
En segundo lugar, el expediente del PNR está empezando a ser un caos.
Secondly, the PNR dossier is starting to turn into a shambles.
Quizás pudiéramos haber evitado la parálisis total de los aeropuertos y el consiguiente caos.
Perhaps we might then have avoided total paralysis of the airports and the shambles that followed.
la reunión fue el caos más absoluto
the meeting was a terrible shambles
havoc{noun}
No obstante, sigue dándose el caso de que, para el sector pesquero de mi país, la política pesquera común continúa provocando el caos.
Yet the fact remains that for my fishing industry, the common fisheries policy continues to wreak havoc.
caos(also: jaleo)
three-ring circus{noun} [coll.] (chaotic situation)

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "caos" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
La región es un caos, el conflicto se intensifica y el alto el fuego no se respeta.
The region is a mess, conflict is intensifying and the ceasefire is not being abided by.
Pone de manifiesto hasta qué punto el caos ha arraigado en algunas partes de Filipinas.
It reveals the extent to which lawlessness has taken root in some parts of the Philippines.
Afrontamos el caos asociándonos, intentando cooperar económica y políticamente.
We coped with turmoil by coming together, by trying to work together economically and politically.
En los Países Bajos la principal amenaza emana de la urbanización y el creciente caos.
The Dutch countryside is, however, threatened by urbanisation and being turned into wasteland.
La semana pasada, las fuerzas del Estado capitularon en Irlanda del Norte ante el caos.
Last week in Northern Ireland the forces of the state capitulated in the face of lawlessness.
Estas disposiciones que se proponen sumirán sus negocios en el caos.
These proposed rules are throwing their businesses into turmoil.
Decía que a pesar de los pequeños destellos de buenas noticias, África seguía siendo un caos horrible.
It said that despite the small flashes of good news, Africa remains in a horrible mess.
En segundo lugar, el expediente del PNR está empezando a ser un caos.
Secondly, the PNR dossier is starting to turn into a shambles.
Quizás pudiéramos haber evitado la parálisis total de los aeropuertos y el consiguiente caos.
Perhaps we might then have avoided total paralysis of the airports and the shambles that followed.
Tenemos que seguir esforzándonos por encontrar un camino a través del caos.
We must keep trying to find a way through the maze.
Y si estáis en un estado que requiera la ablución mayor, purifi­caos.
And if you are polluted, then purify yourselves (bathe).
El insostenible caos en el ámbito de la externalización y la descentralización es patente.
The unacceptable confusion in the area of devolution and decentralisation policy is now clear for all to see.
Después de los bancos y las compañías de seguros, ahora son los fondos de inversión los que han caído en el caos.
After the banks and insurance companies, investment funds have now entered the turmoil.
En algunos lugares no saben que este país es un verdadero caos.
No one notes anymore that this country is in a real mess.
Es lamentable que el informe Bullmann conduzca al caos al incipiente proceso de convergencia.
It is a shame that the Bullmann report is sending the convergence process into the wilderness in its tender youth.
La lucha contra el fraude, el caos y la ineptitud dentro de los sistemas comunitarios es una cuestión sumamente importante.
Combating fraud, muddle and incompetence in the EU's systems is incredibly important.
La lucha contra el fraude, el caos y la ineptitud dentro de los sistemas comunitarios es una cuestión sumamente importante.
Combating fraud, muddle and incompetence in the EU' s systems is incredibly important.
Toda la economía de muchos Estados caribeños está, en realidad, sumida en el caos a consecuencia de esta decisión.
The whole economy of many Caribbean states is actually in turmoil as a result of this decision.
la situación se puede sintetizar en una palabra: caos
the situation can be summed up in one word: chaos
si hubieran existido en el cielo o en la tierra deidades aparte de Dios, sin duda ambos [reinos] habrían caído en el caos.
Or have they chosen gods from the earth who can raise the dead?