Translator
"descartado" in English
QUICK TRANSLATIONS
"descartado" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
descartado(also: descartada)
Las decisiones que se hayan descartado tendrían que estar debidamente justificadas y ser transparentes y los costes deberían ser proporcionales a los servicios que se prestan en realidad.
Decisions that have been dismissed should be properly justified and transparent, and the costs should be commensurate with the services that are actually provided.
Me alegro de que el nivel de control arbitrario del 10 %, sugerido inicialmente, se haya descartado ahora y se haya incorporado un enfoque de riesgo en el texto de compromiso.
I am pleased that the arbitrary 10% monitoring level that was suggested initially has now been dismissed and that a risk approach has been incorporated in the compromise text.
descartar(also: deshacerse de, descartarse)
Es inmoral descartar una fuente de energía y, en mi opinión, es una irresponsabilidad descartar sencillamente la energía nuclear.
It is immoral to just discard a source of energy: in my view, it is irresponsible to simply dismiss nuclear energy.
¿Implicaría un porcentaje límite y seguiríamos haciendo la locura de descartar peces valiosos?
Will it involve a percentage limit, and will we still have the lunacy of valuable fish being discarded?
Probablemente estemos hablando de un descarte por cada bacalao que no se descarta.
Probably one discard for every cod retained.
descartar(also: destituir, absolver, cesar, proscribir)
En la Unión Europea no debemos descartar los asuntos incómodos o hacer como si no existieran.
We in the European Union must not dismiss apparently unpleasant issues or try to pretend that they do not exist.
Algunas personas lo descartan como problema, pero yo creo que es muy importante.
Some people dismiss this as an issue but I think it is very important.
No descarto por completo acciones de la UE en relación con la lucha contra el terrorismo.
I do not entirely dismiss all EU actions in relation to terrorism.
descartar(also: rechazar, desaprobar, marginar, desestimar)
Por lo tanto, no se deben descartar los efectos negativos de las preferencias comerciales, por lo que rechazo el informe.
Negative effects of the trade preferences cannot therefore be ruled out, which is why I rejected the report.
No es seguro de ningún modo que el parlamento eslovaco vaya a descartar la propuesta de subir el IVA sobre las publicaciones al 23 por ciento.
It is therefore by no means certain that the Slovakian Parliament will reject the proposal to increase VAT on publications.
Si quieren mantener el carácter voluntario de este compromiso, tienen que descartar las normas vinculantes y la burocracia asfixiante.
If you want to maintain the voluntary character of this commitment, you have to reject binding regulations and suffocating bureaucracy.
Sobre todo debemos descartar la pesca ilegal y proteger las especies amenazadas.
Above all we must rule out illegal fishing and protect those species under threat.
¿Puede descartar que vayamos a tener los mismos problemas a escala europea?
Can you rule out us having the same problems at European level?
No puedo descartar la posibilidad de que se me olvidara consignar mi asistencia.
I cannot rule out that I might have forgotten to sign in.
descartar(also: deshacerse de, vaciar, descargar, echar)
El imperio no imperial del Presidente Barroso no es tan inocuo como nos quiere hacer creer, así que si quieren avanzar, descarten a Giscard y tiren al mar el Tratado de Lisboa, así como la PPC.
President Barroso's non-imperial empire is not as benign as he would have us believe, so, if you want to move forward, discard Giscard and dump the Lisbon Treaty as well as the CFP.
No podemos descartar la posibilidad de que se esté incumpliendo el Derecho internacional en relación con los procesos penales.
We cannot discount the possibility that there is a breach of international law in relation to criminal proceedings.
La función adicional del Parlamento Europeo en la lucha contra el Alzheimer no debe ser descartada.
The further role of the European Parliament in the fight against Alzheimer's disease should not be discounted.
La coexistencia sólo es posible si contamos con unos umbrales razonables, dado que, técnicamente, el polen suspendido en el aire nunca se puede descartar en la naturaleza.
Coexistence is only possible if we have reasonable threshold values as, technically, wind-borne pollen can never be discounted in nature.
Si el problema no se produce, puede descartar el primer servicio como causa del problema.
If the problem does not occur, then you can eliminate the first service as the cause of the problem.
Si el problema no se vuelve a producir, puede descartar el primer servicio como causa del problema.
If the problem doesn't occur, then you can eliminate the first service as the cause of the problem.
Si no consigue reproducir el problema, puede descartar los servicios del sistema como causa del problema.
If you can't reproduce the problem, then you can eliminate system services as the cause of the problem.
Ni tampoco la adopción de normas generales debe descartar la posibilidad de fijar normas específicas.
Nor should the adoption of general rules preclude the possibility of specific rules.
Los problemas son tan graves que la adhesión de Turquía en un futuro previsible queda totalmente descartada.
The problems are so serious as to preclude Turkey's accession in the foreseeable future.
Los Estados miembros deben hacer todos los esfuerzos posibles y descartar tales medidas de reducción, que son dolorosas para las personas más pobres.
The Member States must make every possible effort and preclude such reduction measures, which are painful for the poorest people.
El Grupo GUE/ NGL quiere descartar esta posibilidad para los ordenadores.
The GUE/ NGL Group wants to scrap this possibility for authorising officers.
El Grupo GUE/NGL quiere descartar esta posibilidad para los ordenadores.
The GUE/NGL Group wants to scrap this possibility for authorising officers.
¿No ven que el emperador está desnudo y que deben descartar esta propuesta?
Can you see that the emperor has no clothes and scrap this proposal?
Si usa Gmail, infórmenos de que los correos son spam para que podamos descartar correos electrónicos como este con mayor facilidad en el futuro.
If you use Gmail, report those emails as spam so that we can better weed out emails like this in the future.
Hay procedimientos que pueden supervisar, controlar y descartar parte de lo peor y hemos de esperar que nuestros hijos e hijas no sean tan inteligentes como para adelantarse a la industria.
There are procedures that can monitor, check and, weed out some of the worst, and we have to hope that our sons and daughters are not so bright that they can be ahead of the industry.
SYNONYMS
Synonyms (Spanish) for "descartar":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "descartado" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
No doy nada por descontado ni por descartado: el asunto está siendo estudiado aún.
I ruled nothing in, and I ruled nothing out: the matter is still under examination.
Esto no se ha descartado en el actual proyecto de informe aprobado por la comisión.
That has not been ruled out in the current draft of the report adopted by the committee.
Puedo confirmar que no hemos descartado esta posibilidad para el futuro.
I can confirm that we have not ruled out this option for the future.
con este escándalo, puede decirse que queda descartado como contendiente
after this scandal, he can be written off as a serious challenger
Cierto es que se han descartado las opciones más brutales, pero nada esta resuelto para el futuro.
Of course, the harshest options were rejected, but nothing has been settled for the future.
Ese mismo riesgo no se ha descartado en relación con Polonia.
The same kind of danger has not been ruled out in the case of Poland.
Por lo tanto, la Comisión nunca ha descartado el griego y el latín.
The Commission has never, therefore, sidelined these languages.
Es una cuestión que se debe examinar, pero aún no se ha descartado.
It is an issue for consideration but it has not been ruled out.
El primero está ahora descartado. El segundo todavía no lo está.
The first danger has now been removed, but the second one remains.
Es cierto que los tiempos no están maduros y que esto está prácticamente descartado en la actualidad.
It is true that the time is not ripe and this is virtually out of the question at present.
Lamentablemente, nuestro ministro ha descartado hoy cualquier tipo de investigación independiente del caso.
Unfortunately our minister has today ruled out any kind of independent inquiry into this.
Hasta ahora, la Unión Europea ha descartado específicamente la posibilidad de una legislación armonizada.
The European Union has hitherto specifically excluded the possibility of harmonising legislation.
Aún no he descartado la posibilidad de que se le pueda persuadir para que participe en estos asuntos.
I am not yet giving up on the fact that they might very well be persuaded to be involved in these matters.
El contenido del AMI debe, por lo tanto, ser descartado.
The content of the MAI must therefore be discarded.
Último recurso disponible cuando se haya descartado la acción común, en particular por falta de unanimidad.
It should be a last resort available after common action has been abandoned, in particular through lack of unanimity.
Igualmente, no debería haberse descartado la posibilidad de presentar enmiendas a esta propuesta de resolución.
Similarly, the possibility of tabling amendments to that proposal for a resolution should not have been ruled out.
Como ya he dicho otras veces, no hemos descartado la posibilidad de recurrir a la OMC si la situación no mejora.
As I have said in the past, we have not ruled out the prospect of using the WTO if the situation does not improve.
Queda totalmente descartado el tema de la retirada de la ayuda humanitaria, que deberá funcionar únicamente como un medio de amenaza.
But there should be no suggestion of withdrawing aid. At most it may only be used as a threat.
Por este motivo, el grupo de contacto y la Unión Europea han descartado toda vuelta al previo a 1999 o toda división territorial de Kosovo.
In Albania, it would appear that the recent elections passed in a generally peaceful manner.
No obstante, la Comisión ha descartado las denominadas medidas de compensación por las pérdidas en ingresos aduaneros.
However, so-called compensation measures for losses for customs revenue are not being considered by the Commission.
Learn Spanish
Spanish For Beginners
Learning through Videos
How to pronounce the vowels in Spanish?How to order food in Spanish?How to pronounce "H" in Spanish?How to pronounce "G" in Spanish?How to pronounce C, K, S, Z in Spanish?How to pronounce B and V in Spanish?How to pronounce "LL" and "Y" in Spanish?Here, there, and over there in SpanishSpanish vocabulary: AnimalsBeber vs Tomar