Translator


"descartada" in English

QUICK TRANSLATIONS
"descartada" in English
descartada{adjective feminine}
descartado{adjective masculine}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
descartada{adjective feminine}
dismissed{adj.}
Reconocemos asimismo que la modificación genética es una herramienta científica que, posiblemente, puede beneficiar a la humanidad y que no debe ser descartada de antemano.
They also recognize that genetic modification is a scientific tool of possible benefit to mankind which should not be dismissed out-of-hand.
La idea de que el Tratado de Niza convierte la Unión Europea en un Superestado centralizado carece de sentido y fue acertadamente descartada, por ridícula, en el debate de ayer.
The idea that the Treaty of Nice makes the European Union a centralised superstate is nonsense and was rightly dismissed as ridiculous in the debate yesterday.
descartado{adjective masculine}
dismissed{adj.}
Las decisiones que se hayan descartado tendrían que estar debidamente justificadas y ser transparentes y los costes deberían ser proporcionales a los servicios que se prestan en realidad.
Decisions that have been dismissed should be properly justified and transparent, and the costs should be commensurate with the services that are actually provided.
Me alegro de que el nivel de control arbitrario del 10 %, sugerido inicialmente, se haya descartado ahora y se haya incorporado un enfoque de riesgo en el texto de compromiso.
I am pleased that the arbitrary 10% monitoring level that was suggested initially has now been dismissed and that a risk approach has been incorporated in the compromise text.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "descartada" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Ha sido descartada la idea de un foro asambleísta específico.
We dispensed with the idea of a Forum made up of a separate assembly.
Miembro de la Comisión- Esta opción queda descartada por el marco de normas que aplicamos actualmente.
Member of the Commission. - Under the rules which we currently apply, this is ruled out.
La dinámica de crecimiento y de creación de empleos está descartada.
The dynamic of growth and job creation has run its course.
Ahora debemos lograr que sea definitivamente descartada.
We must now seek to have the order of execution revoked definitively.
Los problemas son tan graves que la adhesión de Turquía en un futuro previsible queda totalmente descartada.
The problems are so serious as to preclude Turkey's accession in the foreseeable future.
La función adicional del Parlamento Europeo en la lucha contra el Alzheimer no debe ser descartada.
The further role of the European Parliament in the fight against Alzheimer's disease should not be discounted.
Si lo he entendido bien, esta situación queda descartada.
That is now ruled out, if I understand you correctly.
Hoy día queda descartada por la evolución de los hechos.
But they have now been overtaken by developments.
Si esta decisión va a quedar descartada por el Derecho europeo, la popularidad de Europa no crecerá entre sus ciudadanos.
If that is to be ruled out by European law, Europe will not grow in popularity among its citizens.
Quiero decir que, por primera vez en muchos años, la idea de una fuerza internacional de paz no está descartada.
I would like to say that, for the first time in many years, the idea of an international force is not out of the question.
Esto significa que a pesar de las dudas y la reticencia expresadas, la Constitución no ha sido descartada.
Everything indicates that the draft Constitution would have been rejected in Germany, too, if there had been a referendum there.
Toda acción militar debe estar descartada; Matthias Platzeck, presidente del SPD alemán, es absolutamente claro a este respecto.
All military options must be ruled out; German SPD chairman Matthias Platzeck is absolutely right about this.
Todas las cuestiones deben ser colocadas sobre la mesa, y ninguna opción debe ser descartada, y precisamente por eso necesitamos tiempo.
All the issues must be put on the table, and no options must be ruled out, which is exactly why we need time.
Esa posibilidad está descartada.
That is not an available option.
Por lo tanto, la financiación comunitaria general queda descartada, y en la Comisión de Asuntos Jurídicos y Mercado Interior nos centramos en este asunto.
Community law takes precedence over internal law and, therefore, over the basic law of the Member States.
Creo que esta posibilidad debe quedar completamente descartada, porque podría conducir a la guerra, incluso es posible que a una guerra nuclear, en la península coreana.
I feel that this is to be completely excluded, for it could lead to war, possibly even nuclear war, on the Korean peninsula.
Debo decir que me ha impresionado la forma en que la enmienda oral ha sido descartada de la votación, debido a que la razón esgrimida no era satisfactoria.
I was very shocked, I have to say, at the way in which the oral amendment was separated from the vote, because the reason given is not satisfactory.
Por lo tanto, la financiación comunitaria general queda descartada, y en la Comisión de Asuntos Jurídicos y Mercado Interior nos centramos en este asunto.
Therefore, there is clearly no question of blanket Community funding–and we focused on this point in the Committee on Legal Affairs and the Internal Market.
Reconocemos asimismo que la modificación genética es una herramienta científica que, posiblemente, puede beneficiar a la humanidad y que no debe ser descartada de antemano.
They also recognize that genetic modification is a scientific tool of possible benefit to mankind which should not be dismissed out-of-hand.
Lo primero que puedo decirle es que con total seguridad queda descartada la posibilidad de que este tipo de instrucciones haya partido de este Parlamento.
The first thing I can tell you about that is that the possibility of some sort of instruction from within Parliament can be ruled out with absolute certainty.