Translator


"concretarse" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
to materialize{v.i.} (become real)
La puesta en común de información y «mejores prácticas» debe concretarse más allá del territorio de la Unión.
Information sharing and 'best practices' must become a reality beyond the Union's territory.
La puesta en común de información y« mejores prácticas» debe concretarse más allá del territorio de la Unión.
Information sharing and 'best practices ' must become a reality beyond the Union's territory.
Semejante situación requeriría la existencia de partidos que funcionasen en el ámbito comunitario, algo que difícilmente llegará a concretarse en un futuro cercano.
Such an arrangement requires functioning EU parties, something which is hardly likely to be realized within the foreseeable future.
Semejante situación requeriría la existencia de partidos que funcionasen en el ámbito comunitario, algo que difícilmente llegará a concretarse en un futuro cercano.
Such an arrangement requires functioning EU parties, something which is hardly likely to be realized within the foreseeable future.
to finalize {v.t.} (date)
Es necesario concretar la unificación del mercado interno europeo.
The completion of the internal market has to be finalized.
Hemos podido concretar una serie de acuerdos y declaraciones tanto, por ejemplo, sobre el comercio de la electrónica, como el acuerdo de última hora sobre las normas de caza con trampa sin crueldad.
A series of agreements and declarations have been finalized, on issues varying from the electronics trade to a last minute agreement on humane trapping standards.
to firm up {vb} (fix)
Por este motivo considero que es el momento oportuno para concretar estas propuestas.
That is why I consider the time is now ripe to firm up on these proposals.
Considero correctas y adecuadas las propuestas de la enmienda 26 para introducir distintas herramientas técnicas y concretar la responsabilidad de los proveedores de servicios.
The proposals in Amendment 26 to introduce different technical tools and firm up the responsibility that service providers have are only right and proper.
to nail down {vb} (agreement)
Le invito a que se ponga en contacto con la Comisión a fin de concretar una reunión.
I invite him to contact the Commission so that a meeting can be set up with him.
La Comisión ya lo concretó en la Cumbre, bajo la forma de una llamada agenda positiva, y el Consejo lo ratificó.
The Commission already set this out at the summit in the form of a positive agenda which the Council confirmed.
La Unión Europea debería dar un buen ejemplo en este ámbito en concreto.
The European Union should set a good example in this area in particular.
Así, por ejemplo, en muchos Planes nacionales de acción no se definen unos objetivos concretos ni se concretan los recursos financieros o sólo se hace de manera insuficiente.
Many National Action Plans do not fix any concrete aims or financial resources, or else they are inadequate.
Tenemos que otorgar un mandato concreto, no un mandato abierto, a la Conferencia Intergubernamental.
We need to give a fixed mandate, not an open-ended one, to the Intergovernmental Conference.
Quizá podríamos incorporar la palabra "significativa" en el texto en vez de fijar un porcentaje concreto.
Perhaps we could incorporate the word "significant" into the text instead of setting a fixed percentage.
Sin embargo, la Cumbre de Viena, posteriormente, no concretaría nuestras esperanzas.
However, our hopes were not to be fulfilled with the subsequent Vienna summit.
Al presentar su propuesta, la Comisión cumple con sus obligaciones según el Tratado, en concreto según el artículo 93.
The Commission, in presenting its proposal, is fulfilling its obligations under the Treaty, in particular under Article 93.
Sin embargo, no se han concretado tales ofertas, a pesar de algunos esfuerzos y progresos, que no han tenido traducción en ningún texto presentado por la Comisión al Parlamento.
Nevertheless, those promises have not been fulfilled, despite some effort and progress, and they have not been reflected in any text presented to Parliament by the Commission.
Ya ha llegado la hora de que se concrete el principio de estabilidad en la industria pesquera.
It is therefore high time that the principle of sustainability is realized in the industrial fishing sector.
espíritu de fe, acerca de la dimensión de su familia y decidir el modo concreto de realizarla respetando los criterios morales de la vida conyugal.32
size of their family, and to decide the concrete mode of realizing it, with respect for the moral criteria of conjugal life.32
Es un paso adelante muy importante, que ahora debemos concretar.
This is a major step forward, to which we must now give concrete expression.
Por eso, nuestra tarea tiene que ser ajustar y concretar las exigencias de la directiva.
Therefore, our task is to make the requirements in the directive tighter and more concrete.
Ese desafío es muy importante y se tiene que concretar durante la Presidencia finlandesa.
That is a very important challenge and it must be given concrete form during the Finnish Presidency.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "concretarse" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Este apoyo podría concretarse, especialmente, en la forma de una propuesta de directiva.
This could be achieved, specifically, in the form of a proposal for a directive.
La reforma de la organización del mercado del vino sigue sin concretarse.
The reform of the organization of the wine market still leaves much to be desired.
También han de reconocerse los beneficios de estos puntos y deben concretarse más.
The benefits of these points should be recognised, and they should be further fleshed out.
Tratemos de exportar el modelo para un futuro que vea concretarse una esperanza europea.
Let us endeavour to promote this model to ensure a future in which our hopes for Europe are realised.
Con esta idea de fondo deberán concretarse programas a favor de las PYME.
Programmes for SMEs must be shaped with that idea in mind.
Gracias al señor Gauzès hemos conseguido que empiece a concretarse.
It is thanks to Mr Gauzès that we have got it off the ground.
A mi entender, hay buenas posibilidades de que esto pueda concretarse.
As far as I understand, the prospects for this look good.
Debería modularse y concretarse mucho más el uso de sanciones.
The use of sanctions should be much more modulated and targeted.
Todas esas bonitas promesas no llegan a concretarse e incluirse en el plan anual de gastos.
Despite all these fine promises, they fail to deliver and to incorporate them in the annual spending plan.
La puesta en común de información y «mejores prácticas» debe concretarse más allá del territorio de la Unión.
Information sharing and 'best practices' must become a reality beyond the Union's territory.
Los detalles del mecanismo tienen aún que concretarse.
The details of the mechanisms will need to be further elaborated.
La puesta en común de información y« mejores prácticas» debe concretarse más allá del territorio de la Unión.
Information sharing and 'best practices ' must become a reality beyond the Union's territory.
Debe concretarse el término "beneficioso para el paciente".
The term 'beneficial for the patient' must be specified.
Ésta nunca ha llegado a concretarse, no obstante, en un procedimiento reglado durante la etapa del Tratado de Maastricht.
However, during the Maastricht Treaty phase they never resulted in a proper procedure.
También debo decir claramente a todas las partes implicadas que este plan no podrá concretarse realmente hasta 2006.
It must also be crystal clear to all parties concerned that it will really be over after 2006.
Por la paz y por Europa, deseo de todo corazón que llegue a concretarse y que salga adelante.
For the sake of peace and for Europe, I very much hope that it can be put into practice and that it will be successful.
El alcance de este texto ha de concretarse con claridad.
The scope of this text must be clearly specified.
Debería modularse y concretarse mucho más el uso de sanciones.
After all, the year is drawing to a close.
Es decir que muchos Estados miembros ya han estado trabajando en esta dirección, que vuelve a concretarse de manera detallada aquí.
This means that many Member States have already been working in the direction set down here in detail.
Una propuesta así, que financieramente está dentro de las posibilidades de la Unión Europea, podría concretarse rápidamente.
A proposal of this kind, which is financially viable for the European Union, could be put into practice rapidly.