Translator


"cherished" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
cherished{adjective}
apreciado{adj. m}
Moreover, I can imagine that those countries too set great store by freedom of choice, a value so cherished in Europe.
Además, puedo imaginar que estos países también dan mucha importancia a la libre elección, un valor tan apreciado en Europa.
cherished{verb}
his most cherished possession
su bien más preciado
In other words, cherishing hopes for confidence-building is not a realistic option any more.
Dicho de otro modo, albergar esperanzas de fomento de la confianza ya no es una opción realista.
I still cherish the hope that on Wednesday they will vote with us in the interests both of employment and employees.
Todavía albergo la esperanza de que el miércoles voten con nosotros en interés tanto del empleo como de los empleados.
The EU has to take the side of the Cuban people rather than cherish hopes that Zapata's murderers can be trusted.
La UE debe ponerse del lado de los ciudadanos cubanos, en lugar de albergar la esperanza de poder confiar en los asesinos del señor Zapata.
alentar[alentando · alentado] {v.t.} (albergar)
Therefore, Commissioner, with all due respect for your work, I cherish the hope that the Council will decline to give it the unanimous assent it requires.
Por ello, señor Comisario, con todo el respeto por su trabajo, aliento la esperanza de que su propuesta no logre en el Consejo la necesaria unanimidad.
alimentar[alimentando · alimentado] {v.t.} (ilusión, esperanza)
It has a point and a purpose only if it is something different, if it preserves and cherishes its own historical and cultural identity.
Tiene sentido y razón de existir sólo si es otra cosa, si conserva y alimenta su identidad histórica y cultural.
He who loves his wife loves himself. For no man ever hates his own flesh, but nourishes and cherishes it, as Christ does the church, because we are members of his body."
El que ama a su mujer, as í mismo se ama, y nadie aborrece jamás su propia carne, sino que la alimenta y la abriga como Cristo a la Iglesia, porque somos miembros de su cuerpo".
We must cherish public access to our shared European culture and heritage.
Debemos apreciar el acceso del público a la cultura y el patrimonio europeos que compartimos.
As such they require a robust response from all those who cherish democracy and international law.
Dichos ataques requieren una respuesta firme por parte de todos los que apreciamos la democracia y el Derecho internacional.
As quality rapporteur, I greatly cherish this competitive edge that our European products have.
Como ponente de calidad, aprecio enormemente este margen competitivo que tienen nuestros productos europeos.
challenges of the future, America is called to cherish and live out the deepest
del futuro, Estados Unidos está llamado a cultivar y vivir los valores más
If we sincerely cherish our values and want to defend them, this situation must change.
Si realmente propugnamos nuestros valores y queremos defenderlos, esta situación debe cambiar.
As I see it, the attacks of 2001 were above all attacks on the democratic values and fundamental freedoms that we cherish.
Tal como yo lo veo, los ataques de 2001 fueron sobre todo ataques a los valores democráticos y las libertades fundamentales que tanto apreciamos.
And still for others, it may be as simple as making a home movie that family members will cherish for a lifetime.
Para otros tantos, lo más importante es simplemente crear una película casera que la familia quiera conservar siempre.
I would urge you to carry with you, throughout the world, as far as the Middle East, Iraq and Africa, the hope for peace, which we in Europe cherish as a basic ambition.
Les insto a que lleven consigo, por todo el mundo, al Oriente Próximo, al Iraq, y a África, la esperanza de paz que aquí, en Europa, conservamos como ambición básica.
It has a point and a purpose only if it is something different, if it preserves and cherishes its own historical and cultural identity.
Tiene sentido y razón de existir sólo si es otra cosa, si conserva y alimenta su identidad histórica y cultural.
We must cherish the hope that this time, under the pretext of protecting fundamental rights, we shall not be pushing in a similar direction.
Debemos abrigar la esperanza de que esta vez, con el pretexto de proteger los derechos fundamentales, no avanzaremos en esa misma dirección.
For many years hopes were cherished that in due time and with patience all problems would be overcome.
Durante muchos años se abrigaron esperanzas de que todos los problemas se resolverían con el tiempo y con paciencia.
The founding fathers and mothers cherished that idea, but I think it is mistaken and we should turn our back on it.
Creo que esta concepción, que probablemente fue abrigada por los padres fundadores, es errónea. Nos tenemos que despedir de esta idea.
Thirdly, this House has cherished the dream of a European coastguard for a long time.
En tercer lugar, esta Cámara lleva acariciando el sueño de un cuerpo europeo de guardacostas durante mucho tiempo.
It also cherishes the notion of coordinating tax measures in favour of islands, although taxation is one of the pillars of sovereignty.
Además, acaricia la idea de una coordinación de las medidas fiscales en favor de las islas, cuando la fiscalidad es uno de los pilares de la soberanía.

SYNONYMS
Synonyms (English) for "cherished":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "cherished" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
religious and laity of that cherished community, which I hope to meet as soon as
amada comunidad, con la que espero poder encontrarme tan pronto como la divina
Reduced costs for home installation would achieve three of our cherished objectives.
Reducir los costes para las instalaciones domésticas lograría tres de nuestros objetivos más ambiciosos.
Madam President, today, we are once again discussing the imminent fulfilment of a very deeply cherished wish.
Señora Presidenta, hoy hablamos una vez más del inminente cumplimiento de un profundo deseo.
We therefore need Eurojust for cooperation in connection, for example, with my cherished Baltic.
Por eso se necesita Eurojust, para colaborar, por ejemplo, en relación con el para mí tan querido Mar Báltico.
Everyone will have to sacrifice some of their cherished exceptions if we are to reach a result in Nice.
Para que logremos un resultado en Niza, todo el mundo deberá sacrificar algunas de sus preciadas excepciones.
Freedom of expression is one of our most fundamental and cherished rights - a core value of our democracies.
La libertad de expresión es un de nuestros derechos más fundamentales y preciados - un valor esencial de nuestras democracias.
He cherished, as motivation for this profound respect, the fact that they have received the gift of consecrating the Eucharist.
Como motivación de este profundo respeto señalaba el hecho de que han recibido el don de consagrar la Eucaristía.
they cherished hopes of a comfortable life
alentaban esperanzas de bienestar
All sides have yielded cherished positions and shed traditional attitudes.
Todas las partes han renunciado a posiciones muy preciadas y han abandonado actitudes tradicionales.
In order to achieve this, we need regulations which prioritise the precautionary principle which the Greens have long cherished.
Para ello necesitamos reglas que den prioridad al principio de cautela, muy importante para los Verdes desde hace tiempo.
a long cherished ambition
una ambición albergada durante largo tiempo
Today, this House's long-cherished dream of a simplified procedure and more rapid results has come true.
Hoy, el sueño que durante mucho tiempo ha anhelado esta Cámara de un procedimiento simplificado y resultados más rápidos por fin se ha hecho realidad.
I see them as a genuine and realistic attempt to achieve long-held and cherished objectives of the European Community.
Las considero un intento auténtico y realista de lograr objetivos de la Comunidad Europea establecidos desde hace mucho y muy preciados.
Free movement within the Union is one of the most cherished achievements for this House and for many citizens in the European Union.
La libre circulación interior es uno de los logros más queridos en esta Cámara y por muchos ciudadanos de la Unión Europea.
I urge you not to trade NATO for such uncertain military aspirations cherished by a number of EU Member States.
El informe Brok es suficientemente honrado para reconocer que las capacidades militares actuales de la UE no son adecuadas para operaciones de paz.
Their future depends on it, as does economic and social cohesion, which is a highly cherished principle in the European Union.
Su futuro depende de ello, como también depende una cierta cohesión económica y social, principio muy valioso para la Unión Europea.
Every day, the World Monuments Fund (WMF) works to save these cherished places, wherever and whenever they are at risk.
Cada día, el Fondo de Monumentos del Mundo (WMF) trabaja para salvar estos lugares tan anhelados, donde sea y cuando sea que están en peligro.
his most cherished possession
su bien más preciado
offer to him, to his wife and family and to all his fellow-citizens, our best wishes for a future which will enable them to realize their most cherished aspirations.
ofrecer, en nombre de todos, los mejores votos para que en el futuro pueda llevar a cabo sus proyectos más entrañables.
Last week I was in Austria, where there is considerable political pressure for it too to abandon its cherished neutrality and join NATO.
La semana pasada estuve en Austria, donde existe una notable presión política a favor de que este país abandone su preciada neutralidad y se una a la OTAN.