Translator
"causas" in English
QUICK TRANSLATIONS
"causas" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
De lo que se trata es de abordar las causas y las causas forman un cuadrado trágico de cuatro errores.
What it has to do with is causes, and the causes are a tragic set of four errors.
Resulta evidente que intentamos resolver los efectos del problema y no sus causas.
It is clear that we are tackling the effects of the problem and not the causes.
Esa gran insatisfacción interna puede achacarse a varias causas.
This significant internal dissatisfaction can be attributed to several causes.
causar(also: provocar, propiciar, determinar, operar)
Ello determinaría una coyuntura que causaría un notable aumento del desempleo.
That would bring about an economic climate which would certainly increase unemployment dramatically.
Esta es la causa directa de esta propuesta de directiva y del mayor nivel de armonización que se persigue con ella.
That is the direct reason for this draft directive and the further harmonization which it seeks to bring about.
No es cuestión de infligir un daño menor o siquiera de no causar sufrimiento alguno si las medidas aplicadas no logran el resultado deseado.
There is no point inflicting a lesser degree of pain or indeed any suffering at all if the measures implemented do not bring about the desired result.
En esta ocasión se han causado daños a la construcción de Europa.
Damage to the building of Europe has been caused on this occasion.
Aunque los vuelos se desvían en relativamente pocas ocasiones, reconocemos la preocupación y la inconveniencia que ello puede causar.
Although the occasions on which flights are diverted are relatively few, we recognise the concern and inconvenience they may cause.
.– Ya he tenido ocasión de manifestar ante esta Cámara la preocupación que me causa la ineficacia de los controles de la pesca.
.– I have already had occasion to express my concerns to this House regarding the ineffectiveness of fisheries controls.
Seguirán causando daños al medio ambiente mientras la recompensa supere con mucho el castigo.
They will continue to inflict damage on the environment when the rewards far exceed the punishment.
De nuevo, si no tenemos cuidado, causaremos sufrimiento a animales que no lo merecen.
Again, if we are not careful, we are going to inflict hardship on animals that do not deserve it.
Sin embargo, esta catastrófica situación no ha sido causada sólo por ellos mismos.
However, the catastrophic situation is not entirely self-inflicted.
Estas fluctuaciones pueden causar graves perturbaciones en el sector ganadero.
Such fluctuations may cause serious disturbances in the livestock sector.
Pueden causar vómitos, fiebre y cansancio y ocasionalmente daño renal.
They can cause vomiting, fever and tiredness, and occasionally kidney damage.
Eso va a causar grandes problemas administrativos y financieros a este Parlamento.
That is going to cause huge administrative and financial problems for this Parliament.
Cualquier retraso podría causar problemas a los agricultores de todos los Estados miembros.
Any delay would create problems for farmers throughout the Member States.
Si constituye un éxito para la creación de empleo, entonces podría causar un problema en Alemania.
If it is successful in creating jobs, it may cause a problem in Germany. '
Si constituye un éxito para la creación de empleo, entonces podría causar un problema en Alemania.
If it is successful in creating jobs, it may cause a problem in Germany.'
Causaría enormes perjuicios y no produciría un texto inteligente.
It would be extremely damaging and it would not produce a sensible text.
Hemos elaborado una mejor definición de cómo los juguetes deberían diseñarse para no causar asfixia.
We have produced a better definition of how toys should be designed so as not to cause choking.
Existen también alternativas a una derogación simple que pueden causar menos molestias a los pasajeros y seguir manteniendo la seguridad.
There are also alternatives to a simple repeal which might produce better convenience for passengers and maintain security.
causar(also: alebrestar, avivar, concitar, encandilar)
Esto puede suscitar un sentimiento de injusticia entre los trabajadores despedidos a causa de una deslocalización o reestructuración en el ámbito de la UE.
This may arouse a sense of injustice among the workers that have been laid off following relocation or restructuring within the EU.
Hasta que esto no se aclare, no debe imponerse un etiquetado que solo confundiría a los consumidores, provocaría temores infundados y causaría daños inaceptables a amplios sectores económicos.
Until such time as that is sorted out, there must be no labelling of such a nature as to mislead consumers, arouse unwarranted fears and do indefensible harm to major sectors of industry.
Esta concienciación sólo nos puede causar alegría.
This sudden awareness makes us rejoice.
Nada de eso; en lo que se refiere a este aspecto, tenemos que hacer causa común.
Far from it; where this is concerned, we have to make common cause.
A este respecto, es de esperar que la imposición de restricciones vaya causando un impacto paulatino.
In this respect imposing restrictions will hopefully swiftly make an impact.
SYNONYMS
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "causas" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Resulta evidente que intentamos resolver los efectos del problema y no sus causas.
It is clear that we are tackling the effects of the problem and not the causes.
Señora Presidenta, debemos atajar las causas de la mala administración y el fraude.
Madam President, we must tackle the root causes of maladministration and fraud.
Tenemos que considerar en primer lugar las causas profundas de por qué hay residuos.
We have to look at the root causes of why the waste is there in the first place.
La preeclampsia y la eclampsia son causas frecuentes de morbilidad grave y muerte.
Pre-eclampsia and eclampsia are common causes of serious morbidity and death.
Se ha realizado investigaciones sobre las causas de la crisis desde el año 2004.
There have been investigations into the reasons for the crisis since 2004.
Ahora bien, las causas del accidente no son esencialmente de orden tecnológico.
The causes of the accident, however, were not primarily technological ones.
El tercer reto consiste en que hemos de combatir las causas de tales catástrofes.
The third challenge is that we need to fight the causes of these disasters.
La investigación debe permitirnos avanzar con respecto a las causas del cáncer de mama.
Research must enable us to make progress in finding the causes of breast cancer.
Como ya han dicho otros diputados, hemos de abordar las causas del terrorismo.
As a number of Members have already said, we have to address the causes of terrorism.
Por definición, solo las mujeres fallecen por causas asociadas a la maternidad.
Only women die from maternal mortality by the very definition of the term.
Hablamos de un programa que trata las consecuencias, pero que no elimina las causas.
It is a programme which treats the effects but does not eliminate the causes.
Una de las vías más efectivas para luchar contra el terrorismo es eliminar sus causas.
One of the most effective ways of combating terrorism is to eliminate its causes.
Las causas de la crisis solo pueden abordarse mediante reformas estructurales.
The causes of the crisis can only be eliminated through structural reforms.
En cuanto al resto, no examina las causas en profundidad ni busca soluciones.
As for the rest, it does not examine the causes in depth, or seek solutions.
Una de las causas de la crisis es la importación ilegal de carne en Europa.
One of the reasons for the crisis is that meat was imported illegally into Europe.
A ello se suma el tema de la lucha contra las causas en el mundo en que vivimos.
Another issue is that of how the causes of terrorism around the world are to be fought.
la humanidad; para que busque las múltiples causas que los generan y alimentan;
to mark human history; to make them discover what causes these attacks and
emigrantes y refugiados y se interroga sobre las causas de dicho fenómeno
migrants and refugees, and questions herself about the causes of this phenomenon
Ha llegado la hora de atajar las verdaderas causas de la pobreza de Haití.
It is time to tackle the deep-rooted causes of poverty in Haiti once and for all.
Sin embargo, no indica las causas ni quién es responsable de esta situación.
However, it does not highlight the causes or who is responsible for this situation.
Learn Spanish
Spanish For Beginners
Learning through Videos
How to pronounce the vowels in Spanish?How to order food in Spanish?How to pronounce "H" in Spanish?How to pronounce "G" in Spanish?How to pronounce C, K, S, Z in Spanish?How to pronounce B and V in Spanish?How to pronounce "LL" and "Y" in Spanish?Here, there, and over there in SpanishSpanish vocabulary: AnimalsBeber vs Tomar