Translator


"cargas fiscales" in English

QUICK TRANSLATIONS
"cargas fiscales" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
cargas fiscales{feminine}
taxation{noun} (taxes)
¿Deberíamos por tanto en esta situación introducir una legislación progresiva en las cargas fiscales de la energía?
Should we in this situation therefore introduce legislation on energy taxation that is progressive?
Esto significa presionar con el fin de mantener abiertas todas las opciones: las cargas fiscales, el cobro de emisiones y el comercio de emisiones.
This means pressing to keep all options – taxation, emissions charging and emissions trading – open.
¿Cómo es posible que los países nórdicos, donde se imponen las cargas fiscales más pesadas, disfruten del nivel de crecimiento más elevado de la Unión Europea?
How can it be that the Nordic countries, which have the heaviest burden of taxation, have the highest growth in the EU?

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "cargas fiscales" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Por tanto, se debería descartar cualquier sugerencia de cargas fiscales.
Any suggestion of tax burdens should therefore be ruled out.
Por otro lado, se propone un objetivo económico: trasladar cargas fiscales sobre el trabajo a cargas fiscales sobre la energía.
On the other, it seeks to meet an economic target: replacing labour taxes with energy taxes.
Aquí se trata de proporcionar inventarios de comparación sobre las dotaciones de capital propio, cargas fiscales y costes salariales.
Here the aim is to provide comparative facts on own capital resources, tax burdens and wage costs.
., por ejemplo, en concreto un desplazamiento de las cargas fiscales sobre el empleo a otros ámbitos tales como tasas energéticas?
Do you, for example, actually propose shifting taxes on work to other areas such as energy?
La mejor protección ambiental es asegurar el desarrollo de medidas de seguridad técnica, no imponer nuevas cargas fiscales.
The best environmental protection is to ensure the development of technical safety, not to impose new tax burdens.
Es preciso librar a los consumidores y a las empresas de las cargas fiscales que soportan y recortar el gasto administrativo.
Consumers and enterprises must have the burdens lifted from them, and administrative expenditure must be reduced.
Yo creo que es preciso reducir temporalmente las diferentes cargas fiscales hasta un nivel que sea económica y socialmente soportable.
I believe we must temporarily reduce the various tax burdens to an economically and socially sustainable level.
Por esta razón, no deberíamos oponernos a la idea de que los países de la zona del euro tengan que reducir su exceso de cargas fiscales.
For this reason, we should not oppose the idea that eurozone countries need to reduce their excess fiscal burdens.
Por ello no resulta posible garantizar que la introducción de un impuesto comunitario no supondrá más cargas fiscales para los contribuyentes.
It is therefore impossible to guarantee that the introduction of an EU tax would not involve further burdens for tax payers.
Es una medida importante que apoya a las familias con hijos y les permite reducir las cargas fiscales injustas a las que están sometidos.
This is an important measure which supports families with children and allows them to reduce the unfair tax burdens to which they are subject.
Leyes fiscales incomprensibles y las cargas fiscales derivadas de ellas son siempre consideradas automáticamente por el contribuyente como injustas.
Incomprehensible tax laws and the tax burdens arising from them are, though, always or automatically seen by the taxpayer as unfair.
Unas cualidades que, sin embargo, es preciso evitar socavar por efecto de las cargas fiscales y sociales y de una reglamentación excesiva de las PYME.
Qualities such as these must not, though, be undermined by the burden of taxes and levies and by the excessive regulation of SMEs.
Es vital que la UE tome en serio la mejora de los estándares de seguridad en el mar sin por ello imponer cargas fiscales poco realistas sobre los transportistas.
It is vital that the EU is serious about improving safety standards at sea whilst not placing unrealistic burdens on carriers.
Se señala, acertadamente, la reducción de las cargas burocráticas y fiscales como un medio para estimular la creación y el crecimiento de las empresas.
The report quite rightly highlights reducing bureaucratic and tax obligations as a means of stimulating the creation and growth of companies.
Nuestro voto está en consonancia con la necesidad de los pequeños y medianos empresarios de no tener que soportar cargas fiscales innecesarias o una normativa inapropiada.
Our vote is in line with the need for those running SMEs not to endure unnecessary tax burdens or inappropriate regulation.
El tercero consiste en ser competitivos en una economía globalizada, liberando a las empresas de una serie de cargas fiscales que les perjudican y agobian.
The third is to be competitive in a globalised economy by freeing companies from a number of tax burdens which hamper them and weigh them down.
Los ciudadanos se sienten presionados por el Estado, pues las cargas fiscales vigentes, que ya plantean dificultades a los expertos, les resultan incomprensibles.
Taxpayers feel they are being fleeced by the State; how are they supposed to understand their current tax liability when the system even baffles experts?
El sector hotelero y de restauración debe beneficiarse de un tipo preferencial de IVA, dado el altísimo nivel de las cargas sociales y fiscales que paga en general.
The hotel and catering sector must benefit from a preferential VAT rate, given the very high level of social and fiscal charges that it pays in general.
Sin embargo, para ampliar sus oportunidades en el mercado, es preciso reducir sus cargas financieras y fiscales, y necesitan un mayor acceso al capital riesgo.
In order to give them a better chance in the market, however, more financial and fiscal burdens have to be taken off their backs. They need improved access to risk capital.
Resta importancia al papel que representan en Europa las cargas fiscales y sociales demasiado elevadas, que son causa de procesos de deslocalización, a los que se les presta muy poca atención.
It also disregards the role of the tax and National Insurance contributions, which are too high in Europe and are an often-disregarded cause of relocations.