Translator


"at ease" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
"at ease" in Spanish
TRANSLATIONS & EXAMPLES
at ease{noun}
they were standing at ease
estaban en posición de descanso
at ease{adverb}
a gusto{adv.}
he wasn't at ease in her presence
no se sentía a gusto en su presencia
to set sb at ease
hacer que algn se sienta a gusto
to be at ease
estar a gusto

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "at ease" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
If they meet the criteria, they can certainly help to ease the load temporarily.
Si cumplen los criterios, pueden aliviar totalmente una necesidad temporal.
In addition to all the benefits, I think that it will also ease interethnic tension.
Además de todos los beneficios, creo que esto también calmará la tensión interétnica.
Fuller was amazing; she has the tone of a mother that put all of us at ease.
La Dra. Fuller fue increíble; tiene el tono de una madre que nos pondría a todos en calma.
This will, in turn, ease the planning requirements for national administrations.
A su vez, ello reducirá los requisitos de planificación de las administraciones nacionales.
The drug will not save him but it will mask the pain and ease the suffering.
Esta droga no le salvará pero calmará el dolor y aliviará el sufrimiento.
Economic analgesics of this kind will not ease the social suffering of our people.
Analgésicos económicos de este tipo no calmarán el sufrimiento social de nuestros pueblos.
However, the little that is being given may help to ease their pain.
No obstante, lo poco que se va a entregar puede ayudar a aliviar su sufrimiento.
A number of short-term measures can be taken quickly to ease the situation.
Varias medidas a corto plazo se pueden adoptar con rapidez para aliviar esta situación.
Only then can we ease the hesitation surrounding the transfer of sovereignty.
Solo entonces podremos vencer las dudas que existen con respecto al traspaso de soberanía.
Mr Grosch’ report puts my mind at ease on that score, and for that I am grateful.
El informe del señor Grosch es tranquilizador a ese respecto, por lo que le doy las gracias.
with the same ease as contraceptives, in reality act as abortifacients in the
realidad como abortivos en las primerísimas fases del desarrollo de la
The simple new rules proposed by Mr Markov would ease the burden of work.
Las nuevas reglas simples propuestas por el Sr. Markov aligerarán la carga de trabajo.
On the contrary, it is these very Info-Points that ease the situation.
Resulta muy fácil para la gente buscar la información deseada y así lo hacen.
We need to ask questions about humanitarian aid to ease our consciences.
Hemos de plantear preguntas sobre ayuda humanitaria para aliviar nuestras conciencias.
In short, there is not the slightest reason to ease the sanctions.
En definitiva, no existe ningún motivo por el cual debamos relajar las sanciones.
Instead we must strengthen our effort to ease the burden on our companies.
En su lugar, debemos doblar nuestros esfuerzos para aliviar la carga de nuestras empresas.
Of course, the EIT will not eliminate these problems, but it may to some extent ease them.
Naturalmente, el IET no eliminará estos problemas, pero en cierta medida los aliviará.
You can prevent Ease of Access programs from starting automatically.
Puede impedir que los programas de Accesibilidad se inicien automáticamente.
We know the Commission is going to suffer but we are trying to ease the situation slightly.
Sabemos que la Comisión va a sufrir, pero intentamos mitigar la situación ligeramente.
Many countries require this declaration, to ease controls on posting procedures.
Muchos países exigen ese documento para facilitar los controles en los trámites de desplazamiento.