Translator


"customary" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
customary{adjective}
Am I to understand that, as is customary, question time to the Council will still be held between 5.30 and 7 p.m.?
¿Debo entender que, como es consuetudinario, de 17.30 a 19.00 horas tendrá lugar el turno de preguntas al Consejo?
Am I to understand that, as is customary, question time to the Council will still be held between 5.30 and 7 p. m.?
¿Debo entender que, como es consuetudinario, de 17.30 a 19.00 horas tendrá lugar el turno de preguntas al Consejo?
Contrary to the wishes of the rapporteur, this customary law of Parliament's has been violated in this case.
Esta norma consuetudinaria del Parlamento ha sido infringida en este caso contra los deseos de la ponente.
Appeals to the consolidation of democracy, the rule of law and human rights are nothing more than the European Union's customary excuse for meddling in the domestic affairs of other countries.
La invocación al fortalecimiento de la democracia, el estado de derecho y los derechos humanos no es sino el acostumbrado pretexto de la UE para intervenir en los asuntos internos de otros países.
Appeals to the consolidation of democracy, the rule of law and human rights are nothing more than the European Union' s customary excuse for meddling in the domestic affairs of other countries.
La invocación al fortalecimiento de la democracia, el estado de derecho y los derechos humanos no es sino el acostumbrado pretexto de la UE para intervenir en los asuntos internos de otros países.
obligado{adj.} (normal)
Working with Cirque du Soleil called for a departure from Deborah’s customary way of working.
Trabajar para Cirque du Soleil hizo que Deborah abandonara sus formulas tradicionales.
tomorrow, as has become customary, we will publish our Christmas supplement
mañana, como es ya tradicional, se publicará el suplemento navideño
Mr President, ladies and gentlemen, unfortunately we are having to deal with this sad and now customary matter once again.
Señor Presidente, Señorías, desgraciadamente, una vez más debemos abordar esta triste y ya tradicional cuestión.
habitual{adj.}
As is customary in the House, we have tried to agree on a joint resolution.
Como es habitual en nuestra Asamblea, hemos intentado acordar una resolución común.
In my country it has up to now been customary to insure biometric risks.
En mi país, hasta ahora era habitual asegurar los riesgos biométricos.
Madam President, it is customary on these occasions to congratulate the rapporteur on his work.
Señora Presidenta, en estas ocasiones es habitual felicitar al ponente por su trabajo.
Mr President, it is customary to congratulate a rapporteur.
Señor Presidente, es de costumbre felicitar a un ponente.
But decisions and measures should, as is customary, take place through intergovernmental agreements.
Pero las decisiones y las obligaciones tienen que establecerse, como de costumbre, mediante convenios interestatales.

SYNONYMS
Synonyms (English) for "customary":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "customary" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Let us say it is customary that we only welcome genuinely official visits.
Según la costumbre sólo damos la bienvenida a las visitas estrictamente oficiales.
However, it is not customary for Parliament to vote on explanatory statements.
Habitualmente, el Parlamento no suele votar las exposiciones de motivos.
It has become almost a customary ritual to trundle out these data each time.
Casi parece una ritual costumbre de contar en cada momento estos datos.
tomorrow, as has become customary, we will publish our Christmas supplement
mañana, como es ya tradicional, se publicará el suplemento navideño
Is it customary in the European Parliament to offer the speaker water?
¿Hay costumbre en el Parlamento Europeo, de ofrecer agua al orador?
We cannot carry on producing electricity from the customary sources.
No podemos continuar produciendo electricidad de la forma actual.
Madam President, it is customary on these occasions to congratulate the rapporteur.
Señora Presidenta, lo corriente en estos casos es felicitar al ponente, y así lo hago con toda sinceridad.
It is customary for votes on appointments to be taken by secret ballot.
Es práctica común cuando nos pronunciamos sobre los nombramientos, que lo hagamos en votación secreta.
We must be careful what we say about Vietnam, or at least that has been customary hitherto.
Debemos tener cuidado, al menos hasta ahora ésa ha sido la costumbre, con lo que decimos sobre ese país.
Vaccines, including customary pneumococcal vaccines, may be of limited use in this age group.
Las vacunas, incluidas las vacunas neumocócicas usuales, pueden ser de uso limitado en este grupo de edad.
In our country it is customary for persons taking up public positions to be sworn in.
En nuestro país es usual que se pida juramento a las personas que se hacen cargo de tareas de incumbencia estatal.
It is customary to congratulate the rapporteur using some empty phrase of courtesy, but I do not propose to do that.
Debería congratular al ponente con una frase hecha, pero no pienso hacerlo.
I shall firstly give them the floor, as is customary.
Les daré, en primer lugar, la palabra a ellos, como es costumbre.
Mr President, it is customary to congratulate a rapporteur.
Señor Presidente, es de costumbre felicitar a un ponente.
We expect the Council to maintain the arrangements that have been customary for years, indeed for decades.
Esperamos que el Consejo mantenga las cosas como se han hecho desde hace años, en realidad décadas.
I believe that this is customary in the House and I would be grateful if you could support this proposal.
En mi opinión, es éste un uso ya establecido en el Parlamento, y me alegraría que recibiera su apoyo.
The EU's involvement will follow the customary rules.
La participación de la Unión Europea queda en el marco usual.
Mr President, as Members know, it is customary in our speeches to congratulate the rapporteur.
Señor Presidente, como sus Señorías saben, es costumbre felicitar en nuestros discursos al ponente de un informe.
It is a historic moment for the Czech Republic and one to which you bring your customary political skill.
Es un momento histórico para la República Checa y que le permitirá aportar su acostumbrada habilidad política.
Madam President, in this House it is customary to congratulate rapporteurs on their excellent work.
Señora Presidenta, en esta sala existe la costumbre de felicitar al o a la ponente por la excelente labor realizada.