Translator


"acortado" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
acortado{adjective masculine}
(Texto acortado de conformidad con el apartado 1 del artículo 163 del Reglamento)
(Abbreviated in accordance with Rule 163(1) of the Rules of Procedure)
(Texto acortado de conformidad con el apartado 1 del artículo 137 del Reglamento)
(Abbreviated in accordance with Rule 137(1) of the Rules of Procedure
(Texto acortado de conformidad con el artículo 142 del Reglamento)
(Abbreviated in accordance with Rule 142 of the Rules of Procedure)
shortened{adj.}
Es bueno que el período previsto para las excepciones se haya acortado de 36 a 12 meses.
It is good that the period for exemptions has been shortened from 36 to 12 months.
Segundo, la temporada de caza en primavera se ha acortado 18 días.
Secondly, the spring hunting season has been shortened by 18 days.
Como ha dicho la Comisión, la esperanza de vida se ha acortado en la UE en 8,5 meses debido a la contaminación del aire.
As the Commission has said, life expectancy has shortened in the EU by 8.5 months owing to air pollution.
El Parlamento Europeo puede acortar el camino y asegurar ya hoy algunos puntos.
The European Parliament can shorten the way and set out the markers today.
Por lo tanto, es necesario acortar estos plazos tan sumamente largos.
It is therefore necessary to shorten these excessively long time periods.
Intentaremos acortar la duración de los procedimientos tanto como podamos.
We will try to shorten the procedures as much as we can.
to cut[cut · cut] {v.t.} (shorten)
Es importante acortar el período de derogación de "cuatro más dos" a "tres más dos" años.
It is important to cut down the derogation period from 'four plus two' to 'three plus two' years.
No debemos retrasar la llegada de la nueva Comisión y tampoco podemos acortar las audiencias.
We must not delay the arrival of a new Commission, but we cannot short-cut the hearings.
Así, hemos estudiado el texto y hemos intentado acortar algo una serie de puntos.
This is how we came to go through the text, and attempted to cut down on certain items in the process.
to cut down {vb} (reduce)
Así, hemos estudiado el texto y hemos intentado acortar algo una serie de puntos.
This is how we came to go through the text, and attempted to cut down on certain items in the process.
Es importante acortar el período de derogación de "cuatro más dos" a "tres más dos" años.
It is important to cut down the derogation period from 'four plus two' to 'three plus two' years.
to take up {vb} (shorten)
acortar(also: subir)
to turn up {vb} (shorten)
acortar[acortando · acortado] {transitive verb}
(Se acorta la intervención en aplicación del artículo 137 del Reglamento)
(Speech cut short pursuant to Rule 137 of the Rules of Procedure)
(Explicación de voto acortada en virtud del artículo 137, párrafo 1, del Reglamento)
(Explanation of vote cut short pursuant to Rule 137(1) of the Rules of Procedure)
(Intervención acortada en aplicación del párrafo 1º del artículo 137 del Reglamento)
(Explanation of vote cut short pursuant to Rule 137(1) of the Rules of Procedure)

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "acortado" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
(Texto acortado de conformidad con el apartado 1 del artículo 137 del Reglamento)
(Text abbreviated in accordance with Rule 137(1) of the Rules of Procedure)
Se ha acortado la distancia entre los asuntos de seguridad interior y exterior.
External and internal security issues became ever more closely connected.
(Texto acortado en aplicación del apartado 1 del artículo 137 del Reglamento)
(Text abbreviated in accordance with Rule 137(1) of the Rules of Procedure)
Es bueno que el período previsto para las excepciones se haya acortado de 36 a 12 meses.
It is good that the period for exemptions has been shortened from 36 to 12 months.
(Texto acortado de conformidad con el apartado 1 del artículo 163 del Reglamento)
(Abbreviated in accordance with Rule 163(1) of the Rules of Procedure)
(Texto acortado de conformidad con el apartado 1 del artículo 137 del Reglamento)
(Abbreviated in accordance with Rule 137(1) of the Rules of Procedure
Ha añadido las directrices y los criterios tan necesarios y ha acortado los plazos.
She has added the much needed guidelines and criteria and has tightened up the time limits.
(Texto acortado en aplicación del apartado 1 del artículo 137 del Reglamento)
(Abbreviated in accordance with Rule 137(1) of the Rules of Procedure
(Texto acortado de conformidad con el artículo 142 del Reglamento)
(Abbreviated in accordance with Rule 142 of the Rules of Procedure)
Segundo, la temporada de caza en primavera se ha acortado 18 días.
Secondly, the spring hunting season has been shortened by 18 days.
Sin embargo, la comisión ha acortado los plazos aun más.
Unfortunately, the reality falls somewhat short of this ideal.
Sin embargo, la comisión ha acortado los plazos aun más.
The committee, however, made the deadlines shorter again.
El procedimiento de extradición se ha acortado mucho.
The extradition procedure has been made much shorter.
Como ha dicho la Comisión, la esperanza de vida se ha acortado en la UE en 8,5 meses debido a la contaminación del aire.
As the Commission has said, life expectancy has shortened in the EU by 8.5 months owing to air pollution.
Ha acortado las diferencias entre regiones, las ha acercado más a la media y ha reducido las disparidades entre ellas.
It has reduced the gaps between regions, brought regions closer to the norm and reduced disparities within them.
se ha acortado la distancia entre ellos
the distance between them has narrowed
Me parece una provocación que el Consejo de Ministros haya acortado de nuevo este importe y sólo quiera aprobar 280 millones.
I feel provoked by the way the Council of Ministers has again cut this amount and is willing to authorise only EUR 280 million.
el texto ha sido acortado drásticamente
the text has been heavily cut
El mero hecho de que esta reunión, a pesar de sus consecuencias políticas y presupuestarias, se haya acortado a un solo día es ya inquietante de por sí.
There are a wide range of scenarios, ranging from abandoning all reform to asking the French and Dutch to vote again.
Al mismo tiempo, el apartado, acortado así, debe ser incluido después del título "Autoridades de regulación autónomas" , antes del punto 16.
At the same time, the shortened paragraph is to be inserted before item 16, immediately after the heading 'Autonomous regulatory authorities' .