Translator


"acontecimiento" in English

QUICK TRANSLATIONS
"acontecimiento" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
acontecimiento{masculine}
event{noun}
También habrá ceremonias para conmemorar este acontecimiento en Luxemburgo.
There will also be ceremonies to commemorate this event in Luxembourg.
Los Juegos Olímpicos no son un acontecimiento político, sino deportivo.
The Olympic Games are a sporting event, not a political event.
El acontecimiento es parte del Festival Internacional de Periodismo en Perugia.
The event is part of the International Journalism Festival in Perugia.
happening{noun}
Sus motivaciones fueron los acontecimientos en Oriente Próximo.
They were motivated by what was happening in the Middle East.
Kosovo es el único lugar en que los acontecimientos se han precipitado a la velocidad de un rayo.
It is only in Kosovo that we have seen things happening at lightning speed.
Por este motivo, tenemos que estar atentos al desarrollo de los acontecimientos en la ONU.
We therefore need to keep track of what is happening in the UN.
Espero que averigüemos la cadena de acontecimientos de manera que podamos impedir un incidente similar.
We will, I hope, find out the exact trail of events so that we can avoid a similar occurrence.
Al mismo tiempo debemos tener presente que este tipo de acontecimientos no deseados tienen también graves consecuencias económicas.
At the same time, we have to bear in mind that an undesirable occurrence such as this has very costly economic consequences.
No obstante, el gobierno parece muy indiferente ante estos acontecimientos.
Yet it still appears indifferent to such occurrences.
chance{noun}
Por casualidad, los acontecimientos fueron grabados en vídeo.
By chance, the events were recorded on film.
Eso significa que existe la posibilidad, si esta situación persiste, de que puedan ocurrir acontecimientos similares a la detención del señor Nemtsov en 2011.
That means there is a chance, if this continues, that events similar to the arrest of Mr Nemtsov could happen in 2011.
Los trágicos acontecimientos del 11 de Septiembre y la respuesta igualmente trágica han amenazado gravemente las posibilidades de una paz duradera en nuestro mundo.
The tragic events of 9/11 and the equally tragic response have seriously threatened the chances for continued peace in our world.
development{noun} (happening, event)
Anastassopoulos se ha referido a eso como un acontecimiento nuevo y sorprendente.
Mr Anastassopoulos referred to that as a surprising new development.
Debemos tener claro que esto es resultado de un acontecimiento histórico.
We must be clear that it is the result of a historical development.
Este es un acontecimiento que los diputados de la CSU al Parlamento acogen con satisfacción.
This is a development that the CSU members in Parliament welcome.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "acontecimiento" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
(PL) Señor Presidente, ayer fue un gran acontecimiento para el Parlamento Europeo.
(PL) Mr President, yesterday was a great occasion for the European Parliament.
acontecimiento salvífico del Emmanuel, la que había sido destinada desde la
near-the saving advent of Emmanuel- she who was from eternity destined to be his
MEDCOAST 2009, esperamos que sea otro acontecimiento de gran éxito.
COASTAL ENGINEERING, MODELLING, DECISION SUPPORT SYSTEMS AND DATA MANAGEMENT
En Kosovo, el acontecimiento se celebró con alegría y con responsabilidad.
Celebrations in Kosovo took place in a joyful but responsible manner.
Debemos tener claro que esto es resultado de un acontecimiento histórico.
What does the Council intend to do with regard to these Member States?
Un gran acontecimiento, pero también un enorme reto, y usted no se encuentra solo.
A big thing, but also a huge challenge - and you are not alone.
un acontecimiento salvífico de máxima importancia, una ocasión
accepting the demands of authentic love and of God's plan in their daily life.
El Congreso, en efecto, fue un acontecimiento de gracia: el compartir
In effect, the Congress was a moment of grace: the fraternal sharing,
a todo el Continente, aún cuando, dicho acontecimiento se desarrolló
historical fact for all parts of the continent, even though different
Ahora tenemos el acontecimiento encima; la partida ya está prácticamente perdida.
Now it is right under our noses; the game is all but lost.
Si las catástrofes no son retransmitidas por las televisiones, no hacen " el acontecimiento ".
If a disaster is not reported by television, it does not make big news.
Lo que sí habría sido un acontecimiento político en mi país es que yo me hubiera callado.
All I did was express my solidarity with the party of which I was President for several years.
(FR) Señora Presidenta, por una vez se produce un acontecimiento que nos provoca una sonrisa.
(FR) Madam President, for once we have something to smile about.
Tal fue el anuncio que sus responsables envolvieron ayer con el aroma y el secreto del acontecimiento.
The Prado will only close three days a year; Jan. 1, May 1 and Dec. 25.
Tal fue el anuncio que sus responsables envolvieron ayer con el aroma y el secreto del acontecimiento.
It said the decision would also help expand its cultural activities.
En cambio, desearía llamar su atención sobre un acontecimiento nuevo en el presupuesto de la CECA.
I should like to draw Members' attention, on the other hand, to a new element in the ECSC budget.
En cambio, desearía llamar su atención sobre un acontecimiento nuevo en el presupuesto de la CECA.
I should like to draw Members ' attention, on the other hand, to a new element in the ECSC budget.
Realmente, entonces hubiésemos debido haber discutido también el triste acontecimiento del túnel de Gotthard.
In fact even then we were already discussing the tragic accident in the Gotthard Tunnel.
Pero, cuando llegue el gran acontecimiento sobrecogedor [del Juicio Final] –
But when the great overwhelming calamity comes;
Ayer celebramos el 213º aniversario de ese gran acontecimiento.
After all, on 3 May 1791 Poland became the first country in Europe to adopt a democratic constitution.