Translator


"suerte" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
suerte{feminine}
luck{noun}
Por consiguiente, ¡buena suerte en la Conferencia Intergubernamental y en la Cumbre!
Good luck, therefore, for the Intergovernmental Conference and for the summit!
Buena suerte a todos nosotros con los azeríes y los turcomanos en el mercado.
Good luck to all of us with the Azeris and the Turkmenis in the market.
Le deseo que su informe tenga buena suerte; pero me temo que no la va a tener.
I wish your report good luck but I am afraid it will not have good luck.
chance{noun}
Señor Presidente, a menudo la suerte interviene en las cosas.
Mr President, chance often has a hand in things.
Se trata de dos asuntos extraordinarios cuya votación no podemos dejar a la suerte de mayorías ocasionales.
Two unusual things that will hopefully not be left to some chance majority.
Para un cristiano, la vida no es un producto de la suerte o del destino.
Life for the believer is not haphazard, a matter of chance or fate.
fate{noun} (one's lot, end)
En muchos otros casos, la gente es simplemente expulsada o abandonada a su suerte.
In many other cases, people are simply expelled or abandoned to their fate.
La suerte de la Constitución está ahora en manos de los Estados miembros.
The fate of the Constitution is now in the hands of the Member States.
Su suerte política dependerá, así mismo, del éxito de la ayuda de la Unión Europea.
Their political fate will also depend on how successfully the EU is able to deliver aid.
lot{noun} (fate)
Con respecto a las políticas, mejorar la suerte de los más pobres no es tan fácil.
With regard to policy, improving the lot of the poorest is not as straightforward.
De paso, lamento que los amarradores no tengan la misma suerte que los prácticos.
In passing, I regret that the mooring service providers ' lot is not the same as the pilots '.
En este informe hay muchos nuevos aspectos y le deseamos suerte a la hora de aplicarlos.
There are a lot of new things in this report, and we wish you all the best in implementing them.
suerte(also: tipo, clase)
manner{noun} (variety)
A este respecto, pienso en la suerte del Sr. Van Buitenen, cuyo informe debe aprobarse de manera honrosa.
I am thinking of the fate of Mr Van Buitenen here, and of the fact that his case should be brought to a conclusion in an honourable manner.
Y sobre esta base, sobre si vamos a ser capaces de combinar la economía pública con la privada de forma original y valiente, se va a juzgar la suerte de Lisboa.
Lisbon will be judged on this, i.e. on whether or not we are capable of integrating the public and private economies in an original and enterprising manner.
Y sobre esta base, sobre si vamos a ser capaces de combinar la economía pública con la privada de forma original y valiente, se va a juzgar la suerte de Lisboa.
Lisbon will be judged on this, i. e. on whether or not we are capable of integrating the public and private economies in an original and enterprising manner.
kind{noun}
Lo que hemos visto hasta ahora es una suerte de tácticas escalonadas, y eso es perjudicial.
What we have seen so far is a kind of salami tactics, and that is damaging.
Si no eso se parece a una suerte de violación.
If not, this is similar to a kind of violation.
Esta mañana se han expuesto toda suerte de argumentos para limitar una libertad fundamental de las personas.
We have heard all kinds of arguments this morning for curtailing this individual liberty.
sort{noun}
¿Podrían exponer en qué cláusula se fundamenta dicha suerte de evolución proteica?
Could they bring me the clause that provides for this sort of protean development?
No considero que la corrupción sea una suerte de elemento folklórico o parte de uan herencia cultural.
I do not hold with corruption as a sort of folkloric factor or as part of the cultural heritage.
Todos deben empezar a hacer por fin esta suerte de verificación previa.
At the end of the day, everyone has to do this sort of initial check.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "suerte" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
A las ciudades de Europa aún se las deja a su suerte; no se las está ayudando.
Europe's towns are still left to stand on their own; they are not being helped.
No quiero pensar que la Unión se dispusiera a abandonarlos a su triste suerte.
I cannot believe that Europe would be prepared to abandon them in their plight.
Por suerte, fracasó miserablemente en su empeño, y a usted le pasará lo mismo.
He, fortunately, failed miserably in this, and you will have the same experience.
Su región tiene suerte de haber asegurado sus servicios en este puesto clave.
Your region is very fortunate in having secured your services in this key post.
Por todas estas razones, es una suerte que este informe haya sido rechazado.
For all of these reasons, it is a good thing that this report has been rejected.
Le deseo mucha suerte a la Presidencia del Consejo para realizar sus ambiciones.
I wish the President-in-Office all the best in the pursuit of his ambitions.
Igualmente, le deseo mucha suerte y mucha prudencia a la Presidencia española.
Similarly, I wish good fortune and a great deal of wisdom to the Spanish Presidency.
Señor Presidente, tenemos suerte de que el señor Hahn sea el Comisario competente.
Mr President, it is fortunate that Mr Hahn is the Commissioner responsible.
concreta con la vida humana y religiosa en la Diócesis, de tal suerte que
that from this source can flow objective and appropriate theological reflection,
De esta suerte no hay nadie que quiera defender los derechos de los albaneses.
Nobody with any respect for the human rights of the Albanians would behave like that.
Esperamos con disposición las reformas que va a presentar, y le deseo buena suerte.
EU aid policy has lost all meaning when it comes both to agriculture and structures.
Es una persona con la que he tenido la suerte de trabajar en los últimos cuatro años.
He is someone that I have enormously enjoyed working with over the past four years.
Le deseo suerte y estoy deseoso de colaborar con él estrechamente para llevarla a cabo.
I wish him well and look forward to working with him closely in that challenge.
Con suerte, eso significará que gastamos el dinero de la mejor forma posible.
That will hopefully mean that we spend the money in the best possible way.
Por suerte, esta propuesta ha sido rechazada hoy por la mayoría de los Estados miembros.
Thankfully, this proposal was today rejected by the majority of the Member States.
No obstante, la moda por suerte está cambiando y este trastorno está ya menos extendido.
Fortunately, however, fashion is changing and the disorder is now less widespread.
Por suerte, ha sido solo en un 6 %, pero debería ser un aviso para nuestras instituciones.
Fortunately, this was by only 6%, but it should be a warning to our institutions.
Por suerte, nuestro colega el señor Peterle ha mejorado ampliamente su contenido.
Fortunately, our colleague Mr Peterle has vastly improved its content.
Otro supuesto es que los Estados miembros sean abandonados a su suerte.
Another scenario is that the Member States are left to do entirely as they please.
No obstante, quiero desearle a la Comisión mucha suerte y por supuesto apoyo la propuesta.
But I wish the Commission every success, and of course we support the proposal.