Translator


"casualidad" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
casualidad{feminine}
chance{noun}
La EEB no ha sido una casualidad, sino una consecuencia inmanente al sistema.
BSE did not occur by chance, it was an inbuilt consequence of the system.
No es casualidad que muchos de nosotros nos hayamos visto en una situación así.
It is not by chance that many of us have been placed in this position.
No es casualidad que se encuentren en el punto muerto al que han llegado.
It is not by chance that they are at the impasse they have reached.
No es casualidad que se hayan presentado casi 100 enmiendas a este informe.
It is no coincidence that almost 100 amendments were tabled for this report.
No es casualidad que el consenso sobre su nombramiento haya sido tan unánime.
It is no coincidence that the consensus on his appointment has been so unanimous.
No es por casualidad que el único Ministro sea de Asuntos Exteriores.
It is no coincidence that the only minister is for foreign affairs.
haphazard{noun}
¿Acaso el interés divino es selectivo y se muestra ocasionalmente, por pura casualidad?
Is divine interest just occasional and selective, perhaps even haphazard?
por casualidad
by happenstance
accident{noun} [idiom] (chance)
No es casualidad el que el pacto se llame "Pacto de Estabilidad y Crecimiento".
It is not by accident that the pact was called the 'Stability and Growth Pact'.
Hay motivos suficientes para pensar que esto no ha sido por casualidad, sino a propósito.
There is reason enough to think that this was not by accident, but by design.
Hasta un 1 % está permitido en circunstancias imprevistas, o sea por casualidad.
Up to one percent is permitted in unforeseen circumstances, so by accident.
fluke{noun} [coll.] (stroke of luck)
Por otra parte no se trata probablemente de una casualidad si los sindicatos italianos han reconocido y aceptado recientemente esta diferenciación regional.
It is probably no fluke that Italian trade unions recently acknowledged regional differentiation and accepted it.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "casualidad" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Pero Amnistía Internacional también se ha creado, no por casualidad, muchos enemigos.
But Amnesty International has also, not unexpectedly, created a lot of enemies.
No es una casualidad que los agentes sociales sean invitados a participar expresamente.
Significantly, the two sides of industry are expressly called upon to participate.
¿Puede decirme, por casualidad, en qué artículo basa usted tal garantía?
Could you perhaps also give me the article number on which you base that guarantee?
Valga decir que cualquier parecido con las personas aquí presentes es pura casualidad.
Any resemblance to persons here present is, of course, entirely accidental.
No es por casualidad que estos días el sur de Líbano se denomine actualmente «Hezbolandia».
It is not for nothing that Southern Lebanon is known as 'Hezbollahland' these days.
No es por casualidad que estos días el sur de Líbano se denomine actualmente« Hezbolandia».
It is not for nothing that Southern Lebanon is known as 'Hezbollahland ' these days.
También son, da la casualidad, necesarios para crear una sólida base para una economía moderna.
They are also, as it happens, needed to create a solid basis for a modern economy.
Da la casualidad de que pertenezco a un partido antinuclear; soy presidenta del mismo en Escocia.
I happen to belong to an anti-nuclear party, I am President of it in Scotland.
¿Puede considerarse legal, si por casualidad se ha producido en el territorio de la Unión Europea?
I personally am convinced that we need to re-examine four main points.
— pues da la casualidad de que es mi hermano
who's that fat guy over there? — he happens to be my brother
Tampoco es por casualidad que por añadidura sea miembro de la Comisión de Control Presupuestario.
It is not for nothing that I am, in addition, a member of the Committee on Budgetary Control.
Los conocemos gracias a los rumores que hemos oído por casualidad.
We learn them already from the grapevine and the rumour mill.
Da la casualidad de que anoche escuché que Trabzon se encuentra en el denominado valle de los lobos.
I happened to hear last night that Trabzon is situated in what is called the valley of wolves.
De hecho, no fue una casualidad que la OIT recomendara la jornada de 48 horas semanales ya en 1919.
Indeed, it was not without reason that the ILO recommended the 48-hour week as far back as 1919.
Pero como por casualidad conozco la zona más o menos bien, incluida Birmania, se me ha pedido tomar la palabra.
But as I know the region quite well, including Burma, I was suddenly asked to speak.
quiso dar la impresión de que todo había sido una simple casualidad
she tried to pass off the entire episode as a coincidence
Da la casualidad que la inmigración de asilo, en términos de procedimientos, es una responsabilidad conjunta.
It so happens that asylum immigration, in terms of procedures, is a joint responsibility.
En segundo lugar, da la casualidad que el sistema de solución de diferencias de la OMC todavía es muy reciente.
Secondly, as it happens, the WTO disputes settlement procedure is still in its infancy.
Esta mujer en cuestión dirige una pequeña empresa en la que da la casualidad de que todos los trabajadores son mujeres.
My constituent runs a small business which happens to contain all women employees.
El destino, la casualidad, han querido que se haya producido así una situación altamente simbólica.
Destiny and fate have led to a highly symbolic situation.