Translator


"retribuido" in English

QUICK TRANSLATIONS
"retribuido" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
retribuido{adjective}
gainful{adj.}
La participación de las mujeres en el empleo retribuido sigue siendo muy baja.
The participation of women in gainful employment is still very low.
retribuir{verb}
to pay{vb}
El trabajo escasea, no está adecuadamente retribuido o ha dejado de ser seguro.
There are no jobs, or they do not pay enough, or they are no longer secure.
Los diputados al Parlamento Europeo deben ser retribuidos por sus propios países, donde además deben pagar los impuestos.
MEPs should be remunerated by their own countries, where they should also pay tax.
Se trata de una cuestión de principio: cada diputado debe ser retribuido por el pueblo al que representa.
It is a question of principle: Members must be paid by the people that they represent.
Desde esta perspectiva, el mercado debe tender a retribuir el acto de producción agrícola.
From this point of view, the market must tend to reward the act of agricultural production.
y luego será retribuido por él con la retribución más completa;
Then shall he be rewarded for it with the fullest reward;
” [Dios] les retribuirá por todo lo que [Le] atribuyen [falsamente]: ciertamente, Él es sabio, omnisciente.
" He will reward them for their superstitious attributions; verily, He is Wise and Aware.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "retribuido" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
El trabajo escasea, no está adecuadamente retribuido o ha dejado de ser seguro.
There are no jobs, or they do not pay enough, or they are no longer secure.
Promueve el trabajo voluntario –es decir, no retribuido– y el consentimiento social.
It promotes voluntary – in other words unpaid – labour and social consent.
Promueve el trabajo voluntario – es decir, no retribuido– y el consentimiento social.
It promotes voluntary – in other words unpaid – labour and social consent.
En Portugal, también, el permiso de maternidad ya está retribuido al 100 % durante 120 días.
In Portugal, too, maternity leave is already paid at 100% of earnings for 120 days.
. - (DE) El trabajo no retribuido de los voluntarios resulta esencial para el bien público.
in writing. - (DE) Unpaid work by voluntary helpers is vital for the public good.
Los funcionarios de la Comisión tienen hasta 13 semanas de permiso retribuido.
The Commission's officials have up to 13 weeks paid leave.
Se trata de una cuestión de principio: cada diputado debe ser retribuido por el pueblo al que representa.
It is a question of principle: Members must be paid by the people that they represent.
y luego será retribuido por él con la retribución más completa;
Then shall he be rewarded for it with the fullest reward;
No pondría ninguna objeción a que el personal ferroviario fuera seleccionado y retribuido igual que los pilotos de aviación.
I would have no objection to this if railwaymen were selected and paid in the same way as pilots are.
En segundo lugar: el trabajo debe ser trabajo retribuido.
Secondly: work has to be paid work.
fue generosamente retribuido por sus servicios
he was handsomely paid for his services
Ese Día cada ser humano será retribuido con lo que se haya ganado: no [habrá] injusticia en ese Día: ¡ciertamente, Dios es rápido en ajustar cuentas!
This day every soul shall be rewarded for what it has earned; no injustice (shall be done) this day; Lo!
Creo que el problema ha sido siempre que el trabajo de la mujer no se ha cuantificado, retribuido y, por tanto, reconocido.
I think the problem has always been that women's work has not been measured, has not been paid for and therefore is not recognised.
En segundo lugar, hay que aliviar la presión fiscal sobre el trabajo, de manera especial sobre el trabajo poco cualificado y poco retribuido.
Secondly, we must reduce the tax burden among the workforce, especially among the relatively low paid and less educated.
Considero que la propuesta de la Comisión, que hace una distinción entre tiempo de trabajo activo retribuido e inactivo sin retribuir, es poco realista.
I regard the Commission proposal, which draws a distinction between paid active and unpaid inactive working time, as unrealistic.
Las condiciones de trabajo precarias, que inicialmente afectaban sólo al segmento peor retribuido, llevan mucho tiempo afectando también a los trabajadores cualificados.
Precarious working conditions, which initially only affected the low-wage sector, have long since spilled over to skilled workers as well.
Su trabajo tiene que ser retribuido adecuadamente en función del sector y de la región, mediante acuerdos entre los interlocutores sociales, no mediante la intervención estatal.
Their work should be rewarded appropriately according to the sector and region by agreements between the social partners, not by government intervention.
Por tanto, es evidente que el puesto de trabajo ha de ser de calidad, dignamente retribuido y sujeto a condiciones aceptables si se quiere que favorezca la resolución de la pobreza.
It is therefore clear that the job must be a quality job with decent pay and conditions if it is to have an impact on resolving the issue of poverty.
Este hecho es cada vez más frecuente, incluso sin entrar en la cuestión del tiempo de permiso retribuido para los hombres o las mujeres para que puedan tener un niño o cuidar de sus hijos.
This is increasingly the case, even before one deals with the question of allowing either men or women time off to have babies or to look after children.
La propuesta también prevé que los padres puedan disponer de dos semanas de permiso retribuido para que puedan estar con sus esposas durante el periodo inmediatamente posterior al parto.
The proposal also envisages that fathers may have two weeks of paid leave so that they can be with their wives during the period immediately following birth.