Translator


"régimen jurídico" in English

QUICK TRANSLATIONS
"régimen jurídico" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "régimen jurídico" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
No existen alimentos malos que nuestro régimen jurídico deba prohibir.
There is to be no such thing as bad food, which our legal regime would ban from the market.
Estoy convencido de que significará un punto de inflexión en el régimen jurídico de la Unión.
I am sure it will represent a turning point in the Union's legal system.
Creo que debemos conceder al Parlamento el derecho a regular, por iniciativa propia, el régimen jurídico.
I believe we must give Parliament the right to regulate, at its own initiative, the legal status.
El examen de las solicitudes no se puede dejar a juicio de cada Estado y del régimen jurídico de cada ocasión.
Individual Member States and individual legal systems cannot be given the discretion to examine visa applications.
Lo esencial de la gestión de los servicios públicos concebidos para beneficiar al público es un régimen jurídico público.
What is essential to the management of public services designed to benefit the public is a public legal system.
Proponemos asimismo reactivar la reflexión comunitaria sobre la unificación del régimen jurídico de la cadena multimodal.
We also suggest relaunching the Community debate on the unification of the legal system for the multimodal chain.
La Comisión no puede pronunciarse sobre el contenido y la aplicación del antiguo régimen jurídico que ha sido sustituido.
The Commission cannot make any pronouncement on the content and application of the former regulation regime which has been replaced.
El nuevo capítulo IV A establece un régimen jurídico más amplio relativo a las medidas provisionales en apoyo del arbitraje.
The newly introduced chapter IV A establishes a more comprehensive legal regime dealing with interim measures in support of arbitration.
Éste merece un régimen jurídico particular, sobre todo desde el punto de vista fiscal, y ese es el sentido de las enmiendas que les presentamos.
This sector merits a special status, particularly as regards taxation, and this is the subject of the amendments which we are putting to you.
Y no puede serlo, con toda seguridad, porque los acuerdos voluntarios requieren datos marco de régimen jurídico y éstas no los proponen.
That can't possibly be right, because voluntary agreements need framework data provided by administrative law, and the Commission proposes no such data.
Y no puede serlo, con toda seguridad, porque los acuerdos voluntarios requieren datos marco de régimen jurídico y éstas no los proponen.
That ca n't possibly be right, because voluntary agreements need framework data provided by administrative law, and the Commission proposes no such data.
De lo que he dicho se desprende claramente que la aprobación de dicho convenio permitirá establecer un régimen jurídico más abierto en este área.
It is clear from what I have said that the adoption of this convention will make it possible to establish a more open legal regime in this area.
La referencia al régimen jurídico de las minorías en la ley fundamental, así como a sus derechos, será un indicio positivo para la integración europea.
The reference to the status of minorities in the fundamental law, together with their rights, will be a positive sign for European integration.
Preferiríamos naturalmente que las normas fueran a nivel mundial, si fuera posible, y dotarlas a continuación de un régimen jurídico en nuestra zona marítima.
Naturally we would prefer the standards to be global, if that is at all possible, and then followed up with a legal regime in our own maritime area.
Los consumidores, al igual que los prestadores de servicios, no siempre son capaces de decir el régimen jurídico del Estado miembro que es aplicable cuando existe algún litigio.
Consumers, like service providers, are not always able to say which Member State's legal regime is applicable when there is a dispute.
La Comisión no puede pronunciarse sobre el contenido y la aplicación del antiguo régimen jurídico que ha sido sustituido.
The Commission is not in a position to pursue the matter in the way that the honourable Member and other Members of the House would like it to, because it is not the way the Commission can do things.
Por otro lado, los acreedores que tratan de lograr la ejecución de una orden en otro Estado miembro se enfrentan con un régimen jurídico y requisitos procesales distintos.
Furthermore, creditors seeking enforcement of an order in another Member State are confronted with a different legal system and procedural requirements.
El sector financiero quedará excluido y todo el sector de la legislación sobre seguridad alimentaria tampoco quedará abarcado porque posee su propio régimen jurídico separado.
The financial sector will be excluded and the whole area of food safety legislation will not be covered because it has its own separate legal regime.
Represento a una región electoral que ha tenido un régimen jurídico independiente con una tradición distinta en materia de justicia y de asuntos del interior durante más de 500 años.
I represent an electoral region which has had an independent legal system with a distinct tradition in justice and home affairs for over 500 years.
Puede que no todos se alegren de ello, pero el hecho es que no hay nada en él que empeore las cosas más de lo que están en virtud del actual régimen jurídico.
It may well be that not everyone will rejoice in it, but the fact is that there is nothing whatever about it that makes matters worse than they are under the present legal regime.