Translator


"weigh-in" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
to weigh in
facturar el equipaje
to weigh in
arrimar el hombro
pesar{vb}
The visa procedure should weigh heavily on our conscience.
El trámite de los visados debería pesar seriamente en nuestra conciencia.
Kashmir should weigh heavily on our consciences.
Cachemira debería pesar mucho sobre todas nuestras conciencias.
This should weigh heavily on all our consciences.
Esto debería pesar mucho sobre todas nuestras conciencias.
to weigh in
facturar el equipaje

SIMILAR TRANSLATIONS
Similar translations for "weigh-in" in Spanish
inadjective
inpreposition
Innoun
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "weigh-in" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
situation, the serious demographic, social and family problems which weigh upon
legal, incluso los graves problemas demográficos, sociales y familiares, que
You have to weigh up that consideration with the debatable issue about safety.
Hay que sopesar esa consideración con la discutible cuestión de la seguridad.
I said at the outset that we need to weigh our words carefully.
He dicho al principio que necesitábamos sopesar nuestras palabras con cuidado.
This would be a real tragedy and one which would weigh heavily on the conscience of us all.
Y eso es realmente trágico y un cargo de conciencia para todos nosotros.
We have to very carefully weigh the pros and cons in deciding how we go about this.
Debemos sopesar con mucho cuidado los pros y los contras al decidir cómo actuaremos en este tema.
Secondly, we must carefully weigh up the risks of a moratorium.
En segundo lugar, es preciso tomar bien la medida del riesgo de la moratoria.
Politicians cannot and may not ignore those emotions, but do need to weigh the facts.
La política no puede ni debe negarlos, pero sí debe tener en cuenta los hechos que los provocan.
For this we need answers to the questions that weigh heavily on the minds of our citizens.
Para ello necesitamos respuestas a preguntas que preocupan gravemente a nuestros ciudadanos.
We all need to weigh up the facts, but what standards should we apply?
Todos tenemos que sopesar nuestra decisión pero ¿con qué criterios?
As Social Democrats, these are the things we have to weigh up.
Como socialdemócratas que somos, se trata de aspectos que debemos sopesar.
It is therefore necessary to weigh up carefully how they should be used.
Por tanto, es necesario sopesar cuidadosamente cómo utilizarlos.
We all need to weigh up the facts, but what standards should we apply?
Todos tenemos que sopesar nuestra decisión pero¿con qué criterios?
We also need to weigh up, as the rapporteur has said, what Parliament has negotiated.
Y también necesitamos sopesar, tal y como ha mencionado el ponente, lo que ha negociado el Parlamento.
But heavy threats weigh against the continuation of this policy.
Pero graves amenazas gravitan sobre la continuación de esta política.
Civil liberty groups have the duty to weigh all new measures being advocated.
Los grupos de libertades civiles tienen el deber de sopesar todas las nuevas medidas que se recomiendan.
This question must weigh heavily when the voting procedure is reviewed.
Esta pregunta debe ser tomada seriamente en consideración en la revisión del procedimiento de voto.
The regions and peoples that do not have their own state will also weigh the situation up.
Las regiones y naciones sin estado también harán sus cuentas.
Wherever a platform common to the States is enough, there is no need to weigh the procedure down.
Allí donde baste una base común entre los Estados, no es preciso complicar el procedimiento.
The consequences of the decisions we take will weigh heavily, socially and economically.
Las consecuencias de las decisiones que tomemos tendrán una importante repercusión social y económica.
We have to stop allowing two-ton monsters to transport people who weigh 80 kilograms.
Para el planeta podría significar aliviar los puntos de tensión que están en la base de muchos conflictos.