Translator


"negar" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
En el Día Internacional de la Mujer el Presidente no puede negar nada.
On International Women’s Day the President cannot refuse any request.
Hay algunos diputados que quieren negar la concesión de la aprobación de la gestión este año.
This year, there are certain MEPs who will refuse to grant discharge.
¿Cómo es posible negar el voto al informe del Sr. Izquierdo sobre las redes hidráulicas transeuropeas?
How could anybody refuse to vote for Mr Izquierdo Collado's report on trans-European hydrological networks?
Y no les voy a negar que nunca me acostumbraré a unas cuentas que presentan fondos propios negativos por un importe de 58 000 millones.
And I cannot hide the fact that I shall never get used to accounts with negative equity of 58 billion.
De ninguna forma quiero negar el derecho de cualquier diputado a expresar una opinión negativa sobre un miembro de la Comisión.
In no way would I disallow any Member' right to express a negative opinion on individual members of the Commission.
Durante el debate, la portavoz del Partido Popular español ha negado el impacto negativo en la producción española de este artículo.
During the debate, the spokeswoman for the Spanish People's Party denied that this article would have a negative impact on Spanish coal production.
to abnegate {v.t.} [form.] [idiom]
Ahora ya, en realidad, nadie puede negar nuestra opción definitiva por Europa.
Now the definitive choice of Europe cannot be refuted by anybody really.
Niego totalmente esta afirmación.
I can only refute this definitively.
Si con ello sugiere que los responsables de la ejecución del Tratado Euratom se cruzan de brazos, lo niego.
If the allegation is that those responsible for implementing the Euratom Treaty are fast asleep, I must refute it.
to repudiate[repudiated · repudiated] {v.t.} (reject, deny)
Me gustaría poder negar tales afirmaciones en el futuro.
I should like to be able to repudiate such assertions in the future.
Además, los representantes del personal de la fábrica AZF se niegan enérgicamente a que la fábrica sea descrita como una productora de residuos.
Furthermore, the staff representatives at the AZF plant vigorously repudiate the description of a sink-factory.
No sería la primera vez que un informe así se negara públicamente con posterioridad.
It would not be the first time for such a report later to be publicly repudiated.
to withhold[withheld · withheld] {v.t.} (consent, permission, assistance)
No basta con que un Parlamento pueda conceder o negar su aprobación al final.
It is not enough for a parliament to be able, at the end, to give or withhold its approval.
Eso bastaría para negar el aprobado por su trabajo y por su programa.
That alone would be sufficient to withhold approval from its work and from its programme.
Sin por ello negar mi apoyo, ni mucho menos, la pregunta que me formulo es esta:¿qué se puede hacer?
Without by any means withholding my support, I ask the question: what can be done?
negar[negando · negado] {transitive verb}
Sí, pero no podemos negar que la Unión Europea está atravesando una crisis real.
Yes, but we cannot deny that the European Union is experiencing a real crisis.
Negar su existencia, francamente, es un insulto a nuestra inteligencia.
To deny that it happens, frankly, is an insult to our intelligence.
diversos factores, no se puede negar que la actual situación del mundo, bajo el
taking into account the various factors, one cannot deny that the present

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "negar" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Sí, pero no podemos negar que la Unión Europea está atravesando una crisis real.
Yes, but we cannot deny that the European Union is experiencing a real crisis.
Este avance constituye un primer paso para negar a los especuladores lo que ansían.
This advance is a first step towards denying the speculators what they crave.
Sin embargo, esto no significa que debamos negar que tal problema exista.
That, however, does not mean that we should deny that the problem exists at all.
Si se incorporan nuevas políticas al ámbito europeo, no se les pueden negar recursos.
If new policies are moved to the European level, money for them cannot be refused.
y otra cosa es negar el carácter universal o inteligible de la naturaleza
legitimate pluralism of "forms of freedom", and another to deny any universality
¡Los que se empeñan en negar la verdad aseguran que jamás serán resucitados!
Those who disbelieve think that they shall never be raised up (for Judgment).
diversos factores, no se puede negar que la actual situación del mundo, bajo el
taking into account the various factors, one cannot deny that the present
No se puede negar que la búsqueda de una vida mejor forma parte de la naturaleza humana.
It cannot be denied that the search for a better life is part of human nature.
No podemos negar que las nuevas normas también serán infringidas de un modo u otro.
We can no doubt anticipate the new rules too being broken to some extent.
Ahora ya, en realidad, nadie puede negar nuestra opción definitiva por Europa.
Now the definitive choice of Europe cannot be refuted by anybody really.
Es una victoria para la soberanía popular, no podemos negar este hecho tan sencillo.
It is a victory for popular sovereignty: we cannot deny this simple fact.
Nadie puede negar, por ejemplo, el interés existente en esta Asamblea.
No one can fail to appreciate the commitment found, for example, in this House.
No voy a negar la posibilidad de que lo que dice la Comisión se vaya a realizar.
I am not going to say that it is impossible for things to happen as the Commission predicts.
El sexismo, al igual que el racismo, consiste en negar a otra persona un estatus de igualdad.
Sexism, just like racism, consists in denying another person an alter ego status.
No basta con que un Parlamento pueda conceder o negar su aprobación al final.
It is not enough for a parliament to be able, at the end, to give or withhold its approval.
Ahora ya, en realidad, nadie puede negar nuestra opción definitiva por Europa.
One of the most important priorities is the reform of the judiciary.
No sería democrático negar a los que no lo han hecho la oportunidad de pronunciarse.
It would be undemocratic to deny those who have not yet ratified the opportunity to do so.
En el Día Internacional de la Mujer el Presidente no puede negar nada.
On International Women’s Day the President cannot refuse any request.
Esta es una manera encubierta de negar a las mujeres su derecho inalienable al aborto.
This is a covert way of denying women's inalienable right to abortion.
No podemos negar que las nuevas normas también serán infringidas de un modo u otro.
In his introduction, the rapporteur discussed the lack of compliance with the existing rules.