Translator


"mantener unido" in English

QUICK TRANSLATIONS
"mantener unido" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "mantener unido" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
La Unión Europea debe mantener un frente unido y aunar sus voces.
The European Union must maintain a united front and speak with one voice.
Al hacerlo, tendremos que ser ingeniosos y mantener un frente unido.
In doing that, we will have to be cunning and maintain a united front.
En este sentido, creo que la Alianza debe mantener un frente unido en los anuncios hechos a Rusia.
In this respect, I feel that the Alliance must maintain a united front in the announcements made to Russia.
Resulta muy difícil mantener unido ese inmenso Estado.
It is very difficult to hold this immense realm together.
O somos capaces de mantener unido el país con el acuerdo constitucional o estallará una guerra civil inexorable.
Either we are able to keep the country united with the constitutional agreement, or an inexorable civil war will break out.
Con frecuencia, los miembros de una misma familia tienen opiniones distintas, pero una familia siempre debe mantener un frente unido.
Members of the same family often have differing opinions, but a family should always put up a united front.
Con frecuencia, los miembros de una misma familia tienen opiniones distintas, pero una familia siempre debe mantener un frente unido.
If we are allies, let us not shrink from pointing out these tasks and encouraging our partner to resolve them.
La Comisión Europea anima a los Estados miembros a mantener un planteamiento unido y coherente respecto a la cuestión de Kosovo.
The European Commission encourages the Member States to keep a united and coherent approach regarding the Kosovo issue.
Sobre todos los Estados Unidos, que solían tener buenas relaciones con este dictador, quieren mantener Iraq unido a cualquier precio.
America in particular, which used to be on friendly terms with this dictator, wants to keep Iraq together at any price.
Cuanta mayor movilidad de estudiantes y de personas en formación haya, más fuerza tendrá este pegamento para mantener unido el proyecto europeo.
The greater the mobility of students and others, the more strongly this 'glue' will be able to hold the European project together.
Cuanta mayor movilidad de estudiantes y de personas en formación haya, más fuerza tendrá este pegamento para mantener unido el proyecto europeo.
The greater the mobility of students and others, the more strongly this 'glue ' will be able to hold the European project together.
Los jefes militares consideran necesaria la dictadura para poder mantener el país unido de forma permanente y para subyugar a los rebeldes.
The military leaders consider their dictatorship necessary to be able to keep the country together permanently and to subjugate the rebellious people.
y los que mantienen unido lo que Dios ha ordenado mantener unido, y sienten temor reverencial por su Sustentador y temen el funesto ajuste de cuentas [que aguarda a quienes no responden a Él];
Those who fulfil the Covenant of Allah and break not the pact,
Todos sabemos que no puede haber una salida militar sostenible de Afganistán sin un marco civil de estabilidad que pueda mantener unido el país.
We all know that there can be no sustainable military exit from Afghanistan without a civilian framework for stability that can keep the country together.
21 - 22 febrero 2008 Conferencia: "Mantener todo unido; enfoques antiguos y modernos para la agrupación, reparación y consolidación".
21 - 22 February 2008 Conference: “Holding it all together; ancient and modern approaches to joining, repair and consolidation” London, United Kingdom
Sin duda, estamos manteniendo un protectorado en Kosovo, al igual que en Bosnia, con el único propósito de mantener unido artificialmente a un estado multiétnico.
We are effectively maintaining a protectorate in Kosovo, as we do in Bosnia, for the sole purpose of artificially holding together a multi-ethnic state.
Por lo visto, su posición no es lo suficientemente fuerte como para mantener unido el país y crear las condiciones para que los diferentes grupos de población puedan convivir pacíficamente.
Apparently, his position is not strong enough in order to keep the country united and allow the different nations to live together peacefully.
que rompen su pacto con Dios una vez establecido [en su naturaleza], y separan lo que Dios ha ordenado mantener unido, y extienden la corrupción en la tierra: esos serán los perdedores.
Those who break Allah's covenant after the fixing thereof, and cut asunder what Allah has ordered to be joined, and do evil in the earth, these it is who are losers.
En la convicción de que existe un motivo funcional para mantener unido el paquete, espero que, sobre la base de las consideraciones expuestas, se pueda obtener el resultado que todos nos proponemos.
In the belief that there is a functional reason to keep the package together, I hope that, on the basis of these considerations, we can achieve the result we are all seeking.