Translator


"madness" in Spanish

TRANSLATIONS & EXAMPLES
madness{noun}
But this is not madness, it is a revolution for the present and for the future.
Pero no es una locura. Es una revolución del presente y una revolución para el futuro.
It is absolute madness to expect anything from a piece of paper signed by Putin.
Es una locura absoluta esperar algo de un trozo de papel firmado por Putin.
It paid a very high price for the madness of Bolshevik-Communist utopia.
Pagó un precio muy elevado por la locura de la utopía bolchevique-comunista.
there's a history of madness in that family
ha habido casos de demencia en esa familia
Today, we shall commemorate Isaías Carrasco and all the victims of terrorism, in order to assure the victims of the madness of terrorist attacks of our respect and our sympathy.
Hoy, todos recordamos a Isaías Carrasco y a todas las víctimas del terrorismo, con el fin de asegurar nuestro respeto y empatía a las víctimas de la demencia de los atentados terroristas.
vesania{f} (demencia)
mad{adjective}
mad(also: crazy, insane)
locas{adj. f pl}
Finally, Europe the malevolent as regards agriculture and this whole mad cow business.
Por último, Europa maléfica en la agricultura: todo el asunto de las vacas locas.
Yesterday's debate on mad cow disease was an exemplary one in many respects.
El debate de ayer sobre la crisis de las vacas locas fue en muchos sentidos ejemplar.
People are saying that it might be possible to contract mad cow disease by drinking milk.
Algunos dicen que si se bebe leche se puede contraer el mal de las vacas locas.
loca{adj. f}
In terms of numbers this would clearly be a mad and surreal proposal.
En cuanto a los números, tengo claro que eso sería una propuesta loca y surrealista.
Cows did not go mad because they ate grass, or even smoked it.
La vaca no se ha vuelto loca porque ha comido hierba o porque hubiera fumado hierba.
First the mad cow, now the mad single currency!
Después de las vacas locas, la moneda única loca.
loco{adj. m}
It is a mad regime and it must be brought down.
Es un régimen loco. Es preciso derribarlo.
This is the nanny state gone mad.
Este gobierno paternalista se ha vuelto loco.
In terms of numbers this would clearly be a mad and surreal proposal.
En cuanto a los números, tengo claro que eso sería una propuesta loca y surrealista.
mad(also: crazy, insane)
locos{adj. m pl}
Mr Cunha, you know I believe that part of the proposal is mad.
Señor Cunha, usted sabe que pienso que esta parte de la propuesta es de locos.
Have we gone tax mad all of a sudden?
¿Nos hemos vuelto locos con los impuestos de repente?
Internees at Belmarsh in England are literally being driven mad by indefinite incarceration.
Los internos de Belmarsh en Inglaterra se están volviendo literalmente locos por culpa de su encarcelación indefinida.
mad(also: angry)
enojada{adj. f}
to get mad
darse una enojada
enojado{adj. m}
desquiciado{adj. m}
I see a dividend: possibly the beginning of the end of this whole mad and unwanted project.
Veo un dividendo: posiblemente el principio del fin de este desquiciado proyecto que nadie quiere.
orate{adj. m/f}
insano{adj.} (loco)
mad(also: crazy)
mentecato{adj.} (alocado)
mad(also: insane)
vesánico{adj.} (demente)
demente{adj.}
It has a dictatorial, mad old leader who has completely lost contact with reality and with his own people.
Tiene un anciano dirigente dictatorial y demente, que ha perdido todo contacto con la realidad y con su propio pueblo.
mad(also: lunatic)
demencial{adj.}
Even rare animals in nature reserves and zoos are now being sacrificed to the mad ban on vaccination.
Tanto es así que en nombre de esta demencial prohibición se están sacrificando animales poco comunes en reservas naturales y parques zoológicos.
What is happening in North Korea today is the result of forty years of the maddest of regimes.
Lo que actualmente sucede en Corea del Norte es el resultado de cuarenta años del régimen más descabellado.
mad(also: sore, cross)
mosca{adj.} (enfadado)
cabreado{adj.} [coll.]
mad(also: furious)
cabrero{adj.} [SAm.] [coll.]
mad(also: annoyed)
caliente{adj.} [LAm.] [coll.] (enojado)
mad(also: furious)
fulo{adj.} [SAm.] [coll.]
mad(also: livid)
piedra{adj.} [Col.] [coll.]
it makes me mad
me da piedra
chiflado{adj.} [coll.]
mad(also: furious)
arrecho{adj.} [LAm.] [coll.] (furioso)
mad(also: annoyed)
asado{adj.} [Chile] [coll.] (malhumorado)
mad(also: cross)
encachimbado{adj.} [Ven.] [coll.]
mad(also: angry)
escamoso{adj.} (enojado)

SYNONYMS
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "madness" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
It sometimes leads to madness, such as the proposal for Internet television.
A veces conduce a cosas absurdas, como la propuesta para la televisión por Internet.
I think this is all part of the madness currently afflicting our proceedings.
Me parece que forma parte del delirio que caracteriza en este momento nuestro trabajo.
Rarely has a European Parliament report come so close to madness.
Rara vez un informe del Parlamento Europeo ha estado tan cercano al delirio.
This is madness and the sort of ideological inflexibility the world can no longer afford.
La tendencia es absolutamente correcta y solo necesita nuestro apoyo.
What madness that is, when the same causes produce the same effects!
Es una tontería, pues las mismas causas producen los mismos efectos.
He has forged a lie against Allah or there is madness in him.
¿Es que no ven qué poco del cielo y la tierra les es conocido, y cuánto les está oculto?
I simply mention this as an illustration of the kind of madness that sometimes goes on in this House.
Aquí se ve el sinsentido que a veces se practica en esta Asamblea.
That is madness, and a crime against the next generation!
Esto es un sinsentido y criminal para las próximas generaciones.
Mr President, there is method in madness, but if madness is the only source of our method, a new type of method is needed.
Señor Presidente, la insensatez tiene un método y es preciso modificar este método.
Which of you is afflicted with madness (stupidity or delusion).
quién de vosotros estaba falto de juicio.
it's madness to go out like that when it's so cold
es una barbaridad salir así con el frío que hace
That is madness, and a crime against the next generation!
Consumen entre 10 y 20 litros cada 100 km. Esto es un sinsentido y criminal para las próximas generaciones.
We say nothing but that, perhaps, some of our gods have possessed you with madness.
junto con Él!
genius is but one remove from madness
de la genialidad a la locura no hay más que un paso
there's a history of madness in that family
ha habido casos de demencia en esa familia
That would be absolute political madness.
Sería realmente una estupidez.
it would be madness even to attempt it
intentarlo ya sería una locura
I should not like people to think that it is a peculiar form of madness affecting only one side of the brain or indeed one side of the House.
No quisiera que se creyera que es un capricho que sólo pertenece a un hemisferio cerebral o, en todo caso, político.
Where will this madness end?
¿Hasta dónde llegará el delirio?
to be on the brink of madness
estar al borde de la locura