Translator


"informed" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
informed{adjective}
informado{adj. m}
Who has informed who and who wants to be informed?
¿Quién ha informado a quién y quién quiere ser informado?
In addition, Parliament will always be fully informed of developments.
Además, el Parlamento estará siempre plenamente informado de los acontecimientos.
I believe the consumer should be informed, indeed the consumer must be informed.
Creo que el consumidor debe ser informado. Sí, tiene que serlo.
avisado{adj.} (sagaz)
However, this was not scheduled, the Council was not informed and is therefore not present.
Pero ni estaba previsto ni ha sido avisado y por ello no está presente; eso es lo que puedo decir.
I was informed that the Spanish Presidency had already announced earlier, a month ago, that, to its greatest regret, it cannot stay beyond this time.
Me habían avisado de que la Presidencia española ya había anunciado con antelación, hace un mes, que, con gran pesar, no podía permanecer después de esta hora.
It is a question of the time you allow yourself, because I informed you when your minute was up.
Señor Izquierdo, no se trata de la generosidad del presidente, se trata del tiempo que usted se autoatribuye; porque yo le he avisado cuando ha llegado el minuto.
The consumer, therefore, will be well informed about the nature of the product.
El consumidor, por lo tanto, estará bien informado respecto al origen del producto.
As the merchant bank that is financing the speculators, it has to be well informed!
Siendo el banco mercantil que financia a los especuladores, debe estar bien informado.
Personally speaking, I am not convinced that you are well informed.
Personalmente, no estoy convencido de que esté usted bien informado.
I rely on the political and financial support of Parliament to pursue a well-informed debate on enlargement.
Confío en el apoyo político y financiero del Parlamento para poder llevar a cabo un debate bien fundado sobre la ampliación.
informed{past participle}
However, this was not scheduled, the Council was not informed and is therefore not present.
Pero ni estaba previsto ni ha sido avisado y por ello no está presente; eso es lo que puedo decir.
I was informed that the Spanish Presidency had already announced earlier, a month ago, that, to its greatest regret, it cannot stay beyond this time.
Me habían avisado de que la Presidencia española ya había anunciado con antelación, hace un mes, que, con gran pesar, no podía permanecer después de esta hora.
It is a question of the time you allow yourself, because I informed you when your minute was up.
Señor Izquierdo, no se trata de la generosidad del presidente, se trata del tiempo que usted se autoatribuye; porque yo le he avisado cuando ha llegado el minuto.
Can the Commission inform Parliament whether there have been any developments?
¿Podría la Comisión informar al Parlamento de si se ha producido alguna novedad?
The citizens should inform the administrators, not the other way round.
Son los ciudadanos los que deberían informar a los administradores, no a la inversa.
The Commission must inform the complainant immediately and consistently.
La Comisión debe informar al denunciante en todos los casos y de inmediato.
The Member States were simply obliged to inform, to notify the Commission of which criteria they had chosen.
Los Estados miembros simplemente estaban obligados a informar, notificar a la Comisión sobre los criterios por los que habían optado.
However, the new factor is that recipient countries must actively inform the Commission that they wish to receive the waste.
Sin embargo, la novedad radica en que los países de destino deben notificar activamente a la Comisión que desean recibir los residuos.
I fully agree with the honourable Member when he says that science must inform our decisions and that is what happened in this instance.
Estoy totalmente de acuerdo con su Señoría cuando afirma que la ciencia debe notificar nuestras decisiones y eso es lo que ha ocurrido en este caso.
I also did not hear about it until Friday, since no one took the trouble to inform the chairman of the committee responsible.
Yo mismo me enteré tan sólo el viernes. Nadie se tomó la molestia de informar a los presidentes de las comisiones implicadas.
However, we have not been informed from other quarters that these systems have almost collapsed, as indicated by the query.
No obstante, no nos hemos enterado por otras fuentes de que estos sistemas estuvieran casi a punto de venirse abajo, tal y como se desprende de su pregunta.
We see various activities: for example, we have been informed that the Yugoslav Opposition is organising conferences and demonstrations in Brussels.
Vemos diferentes actividades, nos enteramos, por ejemplo, de que se están preparando consultas y manifestaciones de la oposición yugoslava en Bruselas.
We complained that Russia took four days to inform the European Community about its accident.
Nos quejamos de que Rusia tardó cuatro días en avisar a la Comunidad Europea de su accidente.
what one must do in these cases is inform the authorities
lo debido en estos casos es avisar a las autoridades
The only social measure in this report is therefore the obligation to inform workers that they are going to be made redundant!
¡Así pues, la única medida social de este informe es la obligación de avisar a los trabajadores de su despido!
I can inform the Commission that the Liberal Group supports the Commission's resolve.
Puedo comunicar a la Comisión que el Grupo de los Liberales apoya su intención.
I can inform you that all the Member States have transposed the directive.
Me es grato comunicar que todos los Estados miembros han procedido a transponer la directiva.
I should like to inform Parliament that I expect that to be completed in the next few weeks.
Quiero comunicar al Parlamento que espero que el examen concluya en las próximas semanas.
datear {v.t.} [Chile] [coll.]
to inform[informed · informed] {transitive verb}
The Member States were simply obliged to inform, to notify the Commission of which criteria they had chosen.
Los Estados miembros simplemente estaban obligados a informar, notificar a la Comisión sobre los criterios por los que habían optado.
However, the new factor is that recipient countries must actively inform the Commission that they wish to receive the waste.
Sin embargo, la novedad radica en que los países de destino deben notificar activamente a la Comisión que desean recibir los residuos.
Have you been informed that the dossier is being sent to you again?
¿Se le ha notificado que el expediente se le va a remitir una vez más?

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "informed" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
However, the Commission has just informed us that this subject should be withdrawn.
Sin embargo, la Comisión acaba de comunicarnos que este tema debe ser retirado.
Nonetheless they have certainly informed the transatlantic economic partnership.
No obstante, es evidente que han dado forma a la Asociación Económica Transatlántica.
The candidates have informed me that they accept their respective nominations.
Los candidatos me han transmitido que aceptaban sus respectivas candidaturas.
The President was not informed about this, but I have taken note of it now.
El Presidente no tenía constancia de este hecho, pero he tomado nota del mismo.
That union has informed the debate about the future of the textile industry.
Este sindicato ha participado en el debate sobre el futuro de la industria textil.
They need to be informed and convinced of the commercial advantages of advance supply.
En primer lugar, el problema de la prealimentación de los pequeños comerciantes.
I assume that before then the Commission will be informed of Parliament's views.
Doy por hecho que, antes de eso, la Comisión contará con las opiniones del Parlamento.
In my opinion, the only argument in favour is that the public is better informed.
El único punto positivo a mi entender es una mejor información al público.
Other EU countries and the Commission will be informed of these measures.
Otros países de la UE y la Comisión recibirán información sobre dichas medidas.
Like you, I believe that the European Parliament should be better informed.
Al igual que usted, considero que la información al Parlamento Europeo debe mejorar.
They want to be informed, and I would very much like to help them achieve that.
Quieren recibir información y me gustaría mucho ayudarles a conseguirlo.
We wish to set targets, carry out studies and become better informed.
Deseamos establecer objetivos, llevar a cabo estudios y obtener más información.
Please allow me to remark on how well-versed and well-informed he is on European affairs.
Permítanme señalar qué elocuente es y qué versado está en las cuestiones europeas.
Like you, I believe that the European Parliament should be better informed.
Una asamblea es un lugar de debate y discusión y, en su caso, de decisión.
I hope that he will nevertheless be informed of the contents of this debate.
Espero que tenga conocimiento de lo que saldrá a la luz de este debate.
Involving employees and keeping them informed is a prerequisite for this.
La base para ello es la participación, la información de los trabajadores.
The House is sufficiently well-informed to vote in full knowledge of the facts.
Ahora la Asamblea posee los elementos suficientes para votar con todo conocimiento de causa.
Citizens should be informed about the positive effects of volunteering.
Debe informarse a los ciudadanos de los efectos positivos del voluntariado.
It has been a short debate, but we have heard some excellent and well-informed speeches.
Ha sido un debate breve, pero hemos oído intervenciones excelentes y bien documentadas.
We all want patients to make informed decisions - no one can argue with this.
Todos queremos que los pacientes adopten decisiones con criterio, nadie puede discutir esto.