Translator


"esquiva" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
esquiva{adjective feminine}
evasive{adj.}
A estas cuestiones y a estas propuestas, el informe que se nos presenta hoy solo responde de forma esquiva.
The report submitted to us today is no more than evasive in its response to these questions and proposals.
En el caso de la discusión de los recursos no podremos esquivar ningún problema.
On the subject of own resources, we should not avoid any of the issues.
Para esquivar este iceberg, señor Alexander, deben seguir ustedes el rumbo del informe Böge.
To avoid this iceberg, Mr Alexander, you have to sail in the direction of the Böge report.
Si queremos una Europa fuerte, no podemos esquivar esta cuestión con timidez.
If we want a strong Europe, we cannot coyly or timidly avoid this issue.
Ya tienen bastante con tratar de esquivar las balas, como para convertirse en horticultores a tiempo parcial.
They have got quite enough to think about dodging bullets, without becoming part-time market-gardeners.
Esquivado, sorteado y pateado en la hierba.
Fudged and dodged and kicked into the long grass.
Quisiera decir que, acerca de la cuestión de las directrices propuestas, la Comisión no ha esquivado la cuestión del tiempo de trabajo.
I would like to say that on the issue of the proposed guidelines the Commission has not dodged the question of working time.
to duck[ducked · ducked] {v.t.} (dodge)
Esto es esquivar los difíciles problemas planteados por la necesidad de que se recuperen las poblaciones.
This ducks the difficult issues posed by the need for stock recovery.
to fend off {vb} (blow)
Con el rumbo del cambio climático y el trastorno de los ciclos de agua que ello promueve, no será posible esquivar completamente incluso las tormentas más intensas en el futuro.
With the march of climate change and the dislocation of water cycles that that promotes, it will not be possible to completely fend off even fiercer storms in the future.
to fend off {vb} (questions)
Con el rumbo del cambio climático y el trastorno de los ciclos de agua que ello promueve, no será posible esquivar completamente incluso las tormentas más intensas en el futuro.
With the march of climate change and the dislocation of water cycles that that promotes, it will not be possible to completely fend off even fiercer storms in the future.
to fudge[fudged · fudged] {v.t.} [coll.] (evade)
Esquivado, sorteado y pateado en la hierba.
Fudged and dodged and kicked into the long grass.
to sidestep {v.t.} (blow, opponent)
Esto es lo que tienen que vender a los ciudadanos y no esquivar los problemas.
So sell that to your people, instead of sidestepping the issues.
(EN) He escuchado lo que ha dicho el Consejo, pero creo que está esquivando la cuestión.
I have heard what the Council has said, but I think it is sidestepping the issue here.
El Consejo trataba de esquivar la participación del Parlamento en el proceso legislativo empleando un fundamento jurídico distinto al que se establece en el Tratado.
The Council tried to sidestep the involvement of Parliament in the legislative process by using a different legal basis from the one laid down in the Treaty.
to sidestep {v.t.} (problem, issue, question)
Esto es lo que tienen que vender a los ciudadanos y no esquivar los problemas.
So sell that to your people, instead of sidestepping the issues.
(EN) He escuchado lo que ha dicho el Consejo, pero creo que está esquivando la cuestión.
I have heard what the Council has said, but I think it is sidestepping the issue here.
El Consejo trataba de esquivar la participación del Parlamento en el proceso legislativo empleando un fundamento jurídico distinto al que se establece en el Tratado.
The Council tried to sidestep the involvement of Parliament in the legislative process by using a different legal basis from the one laid down in the Treaty.
to skate around {vb} [coll.] (problem, difficulty)
Es una ofensa a esta Asamblea esconder la cola entre las piernas de esta manera y esquivar las responsabilidades, como hace el Sr.
It does in fact dishonour Parliament and is an insult to this House to turn tail and evade responsibility, as Mr Kinnock is now doing.
Este texto nos recuerda dicha responsabilidad y los estados no deben valerse bajo ninguna circunstancia de esta directiva para esquivar sus propias responsabilidades.
This text reminds us of that responsibility and under no circumstances can states use this directive as a means of evading those responsibilities.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "esquiva" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Es la pregunta fundamental que todo el mundo esquiva.
This is the big question everybody seems to avoid.
nervioso, con una mirada esquiva
nervous, with a shifty look in his eyes